También se sabe que ha comerciado mediante el trueque de motocicletas libres de impuestos por armas del ELPS. | UN | كما يعرف عنه أيضا أنه قايض دراجات بخارية معفية من الضرائب مقابل أسلحة للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Se elaboró un módulo de capacitación sobre protección de menores para incluirlo en el programa de formación del ELPS. | UN | أعدت وحدة تدريبية بشأن حماية الطفل لإدراجها في المناهج التدريبية للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Más de 30.000 oficiales y suboficiales del ELPS, hasta el rango de sargento mayor, recibieron formación sobre protección de menores. | UN | وتدرب أكثر من 000 30 من الضباط وضباط الصف، حتى رتبة رقيب أول، بالجيش الشعبي لتحرير السودان في مجال حماية الطفل. |
El ELPS emitió 8 órdenes militares por las que se prohibían las violaciones graves contra los niños. | UN | وأصدر الجيش الشعبي لتحرير السودان 8 من أوامر القيادة العسكرية تحظر ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال. |
No se alcanzó la cifra prevista de 4.500 excombatientes debido a las limitaciones del Gobierno y del ELPS en el suministro de candidatos adecuados para el programa | UN | ولم يتحقق العدد المتوقع البالغ 500 4 مقاتل سابق بسبب القيود المفروضة على الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان في تقديم المرشحين الملائمين للبرنامج |
La participación inferior a la prevista demostró la escasa voluntad por parte del ELPS de tomar parte en el programa. | UN | وبيّنت المشاركة المنخفضة الاستعداد المحدود من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان للاشتراك في البرنامج. |
El ELPS ha sido incluido en la lista por el reclutamiento y la utilización de niños desde 2005. | UN | وقد أدرج الجيش الشعبي لتحرير السودان فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم منذ عام 2005. |
Al cabo de unos días, el ELPS se dividió entre las fuerzas leales al Gobierno y las fuerzas leales al ex-Vicepresidente Machar. | UN | وفي غضون أيام، انقسم الجيش الشعبي لتحرير السودان بين قوات موالية للحكومة وقوات موالية لمشار، النائب السابق للرئيس. |
Grupos armados del Sudán, incluido el Movimiento por la Justicia y la Igualdad, también han apoyado al ELPS. | UN | كما دعمت الجيش الشعبي لتحرير السودان جماعات مسلحة من السودان، بما في ذلك حركة العدل والمساواة. |
A pesar de estos esfuerzos, algunos comandantes y divisiones del ELPS seguían reclutando niños. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود، واصل بعض قادة الجيش الشعبي لتحرير السودان وبعض وحداته القيام بتجنيد الأطفال. |
Riek Machar después declaró públicamente que había emitido dos directivas a sus comandantes para que no permitan que los niños se alisten en el ELPS en la Oposición. | UN | وذكر رييك مشار علنا في وقت لاحق أنه أصدر توجيهين إلى قادته بعدم السماح للأطفال بالانضمام إلى صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة. |
Estos letrados investigaron denuncias de reclutamiento y utilización de niños en los que habían participado soldados del ELPS. | UN | وقد حقق هؤلاء القضاة في ادعاءات بقيام جنود في صفوف الجيش الشعبي لتحرير السودان بتجنيد الأطفال واستخدامهم. |
33. El Representante Especial manifestó su preocupación ante las denuncias de que los comandantes del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (ELPS) desviaban la ayuda alimentaria. | UN | 33- وأعرب الممثل الخاص عن قلقه إزاء التقارير التي تشير إلى قيام القادة المحليين للجيش الشعبي لتحرير السودان بتحويل مجرى الإعانات الإنسانية. |
También se emprendieron iniciativas por separado con la policía nacional y el Ejército de Liberación del Pueblo del Sudán (ELPS) a fin de crear y renovar los arsenales de armas y municiones. | UN | وجرى أيضاً الاضطلاع بعدد من المبادرات المستقلة مع الشرطة الوطنية والجيش الشعبي لتحرير السودان لبناء وتجديد مستودعات الأسلحة والذخائر. |
2.3.3 Cumplimiento por el ELPS de los compromisos que le incumben con arreglo al plan de acción revisado para poner fin al reclutamiento de niños | UN | 2-3-3 تنفيذ الجيش الشعبي لتحرير السودان التزاماته بموجب خطة العمل المنقحة لإنهاء تجنيد الأطفال |
Sesiones de formación y concienciación para 660 participantes, entre los que se contaban el ELPS, el Servicio de Policía Nacional de Sudán del Sur, grupos de mujeres y otros agentes de la sociedad civil. | UN | دورة تدريب وتوعية لفائدة 660 مشاركا، بما في ذلك الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز الشرطة الوطنية لجنوب السودان والجماعات النسائية وسائر جهات المجتمع المدني الفاعلة. |
No se alcanzó la cifra prevista de 4.500 excombatientes debido a las limitaciones del Gobierno y del ELPS en el suministro de candidatos adecuados para el programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración | UN | ولم يتحقق العدد المتوقع البالغ 500 4 مقاتل سابق بسبب القيود المفروضة على الحكومة والجيش الشعبي لتحرير السودان في تقديم المرشحين المناسبين للبرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
En colaboración con los componentes de la Misión, y en consulta con la Comisión de Derechos Humanos de Sudán del Sur, se redactaron una serie de normas para los centros de detención del ELPS, destinadas a proteger los derechos humanos, en particular los derechos de los niños | UN | ووضعت لوائح تنظيمية لمرافق الاحتجاز التابعة للجيش الشعبي لتحرير السودان ترمي إلى دعم حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، بالتعاون مع عناصر البعثة، والتشاور مع لجنة حقوق الإنسان بجنوب السودان |
Después de la independencia, el ELPS pasó a ser el ejército nacional, mientras que su brazo político, el Movimiento de Liberación del Pueblo del Sudán (MLPS), se convirtió en el partido gobernante mayoritario y constituyó el primer Gobierno. | UN | وعند الاستقلال، أصبح الجيش الشعبي لتحرير السودان هو الجيش الوطني، في حين أصبح جناحه السياسي، الحركة الشعبية لتحرير السودان، الحزب الحاكم الذي يتمتع بالأغلبية، وقام بتشكيل أول حكومة. |
En los estados de Jonglei, Unidad y Alto Nilo el ELPS se desintegró y se informó de un gran número de deserciones a grupos armados de la oposición. | UN | وتفكك الجيش الشعبي لتحرير السودان في ولايات جونقلي والوحدة وأعالي النيل، وأُبلغ عن انشقاق عدد كبير من العناصر وانضمامهم إلى صفوف المعارضة المسلحة. |
Uganda ha hecho grandes sacrificios en sus esfuerzos para aplacar los temores del Sudán, pero ese régimen sigue afirmando que Uganda apoya al ELPS. | UN | وقد ضحت أوغندا بالكثير من الجهد لتبديد مخاوف السودان، ولكن النظام لا يزال مصرا على أن أوغندا تدعم جيش التحرير الشعبي السوداني. |