"embalaje" - Translation from Spanish to Arabic

    • التغليف
        
    • التعبئة
        
    • تعبئة
        
    • تغليف
        
    • الرزم
        
    • العبوة
        
    • عبوة
        
    • والتعبئة
        
    • الغﻻف
        
    • الحزم بطريقة
        
    • العبوات
        
    • للتعبئة
        
    • بالتغليف
        
    • وتعبئتها
        
    • وتغليف
        
    Esos gastos comprenden también los de empaquetado, embalaje en cajones, tramitación y embarque, además de los gastos directos de transporte. UN كما تشمل هذه اﻷجور التغليف والصناديق والمناولة وأجور تجميع الشحنات باﻹضافة الى أجور النقل المباشر.
    Buena parte de esos gastos pueden estar relacionados con la eliminación de sustancias peligrosas del material de embalaje o con los requisitos de reciclabilidad. UN وقد يتصل جانب هام من تكاليف الامتثال بإزالة المواد الخطرة من مواد التغليف أو بالشروط المتعلقة بامكانية إعادة التدوير.
    Grupo de embalaje/envasado II: sustancias u objetos que presentan un peligro intermedio UN مجموعة التعبئة `٢`: المواد أو السلع التي تشكل خطورة متوسطة
    Se desglosan en tres subsecciones según el tipo de embalaje/envase a que se apliquen: UN وهي مقسمة إلى أقسام فرعية ثلاثة بحسب نوع التعبئة التي تنطبق عليه.
    Las cantidades que se especifican respecto de cada método de embalaje/envasado son las máximas autorizadas por bulto. 4.1.7.1.3. UN والكميات المحددة لكل طريقة تعبئة هي الكميات القصوى المسموح بها في كل طرد على حدة.
    Al pedir información al respecto, se informó a la Comisión de que la estimación se refería principalmente a los gastos de materiales y suministros de embalaje. UN ولدى الاستفسار عن ذلك، أبلغت اللجنة بأن هذا التقدير يتصل أساسا بتكلفة تغليف وحزم اللوازم والمواد.
    Por ejemplo, la ordenanza alemana sobre envase y embalaje, así como la recuperación de desechos en otros países, han contribuido a reducir sustancialmente los precios del papel de desecho. UN فعلى سبيل المثال، ساهم قانون التغليف اﻷلماني واسترداد النفايات في بلدان أخرى في تخفيض أسعار ورق النفايات بصورة كبيرة.
    Le preocupaban las condiciones en materia de embalaje y etiquetado, que no estaban previstas en el Acuerdo sobre Obstáculos Técnicos al Comercio. UN وقال إنه يشعر بالقلق إزاء متطلبات التغليف ووضع البطاقات، والتي لا يشملها اتفاق الحواجز التقنية التي تعترض التجارة.
    Independientemente de las normas de producción, el embalaje y el etiquetado se regían en muchos casos por disposiciones complejas. UN ففضلا عن المعايير الخاصة بالمنتجات في حد ذاتها، غالبا ما تنطوي عمليات التغليف ووضع العلامات على متطلبات معقدة.
    Respecto de la cuestión de la ordenación de los desechos, hubo acuerdo en desplegar más esfuerzos para reducir los desperdicios del material de embalaje vinculado con la industria de viajes y turismo. UN وفيما يتعلق بمسألة إدارة النفايات، اتفق على بذل مزيد من الجهود لتقليل نفايات التغليف المرتبطة بصناعة السفر والسياحة.
    Ésta puede ser incorporada o añadida, por ejemplo, contenedores o cajas de embalaje. UN ويمكن أن تكون هذه المركبات أو المقطورات مجهزة أساسا كذلك أو أن تضاف إليها هذه القدرات مثل الحاويات أو صناديق التغليف.
    Los proveedores aportaban materias primas y embalaje. UN ويوفر الموردون المواد الخام وخدمات التعبئة.
    El material especial de embalaje ha empezado a llegar al Líbano, y la Misión Conjunta está contratando el transporte para continuar el traslado a Damasco. UN وقد بدأت مواد التعبئة المتخصصة تصل إلى لبنان، وتسعى البعثة المشتركة حالياً إلى التعاقد مع من يوصل هذه المواد إلى دمشق.
    Los materiales de embalaje con oro de musa no eran de plástico. Open Subtitles مواد التعبئة والتغليف علي ذهب موسى لم تكن من البلاستيك
    Se prevén créditos para gastos de flete y gastos conexos, como cajones y material de embalaje, según se indica a continuación: UN خصص هذا الاعتماد لتغطية تكاليــف الشحـن والتكاليــف ذات الصلة، مثل الصناديق ومواد التعبئة على النحو التالي:
    El tipo no solo estaba salvando todo el negocio al cambiar el embalaje de las municiones, sino que estaba sumando casi $3 millones a nuestras ganancias. Open Subtitles اعني لم يكن هذا الرجل ينقذ كامل الصفقة فحسب ولكن بإعادة تعبئة كل الذخيرة سنزيد من هامش ربحنا بحوالي 3 مليون دولار
    ii) La inclusión de instrucciones detalladas sobre el embalaje para el transporte en embalajes, inclusive recipientes intermedios para graneles y embalajes de gran tamaño; UN ' ٢ ' إدراج تعليمات تغليف مفصلة لنقل المغلفات، بما في ذلك الحاويات المتوسطة للبضائع السائبة والمغلفات الكبيرة؛
    actividades de embalaje y montaje UN المبالغ المستردة من أنشطة الرزم والتجميع
    Estos aditivos serán compatibles con el contenido y conservarán su eficacia durante la vida útil del embalaje/envase exterior. UN ويجب أن تكون هذه المضافات متوافقة مع المحتويات وتظل فعالة طوال عمر استخدام العبوة الخارجية.
    El activador tendrá una cantidad máxima de 125 ml por embalaje/envase interior si es líquido, y de 500 gr por embalaje/envase interior si es sólido. UN تبلغ الكمية القصوى للمادة الحفازة 125 مليلتراً لكل عبوة داخلية إذا كانت سائلة، و500 غرام لكل عبوة داخلية إذا كانت صلبة.
    Se prevén créditos para sufragar los gastos de limpieza y materiales de embalaje en relación con la liquidación de la Misión. UN الاعتماد مقدم من أجل تغطية تكلفة مواد التنظيف والتعبئة فيما يتصل بإغلاق البعثة.
    No se reembolsarán los gastos de acondicionamiento, desmontaje, instalación o embalaje especial de efectos personales y enseres domésticos. UN ولا ترد للموظف تكاليف الخدمة أو الفك أو التركيب أو الحزم بطريقة خاصة لﻷمتعة الشخصية واللوازم المنزلية.
    1: No se precisa embalaje/envase intermedio si se utilizan bidones estancos para el embalaje/envase exterior. UN ١: العبوات الوسطية غير ضرورية في حالة استخدام اسطوانات مانعة للتسرب كعبوة خارجية.
    Se solicitan créditos para pagar los gastos de envío, embalaje y desmantelamiento del equipo y los gastos de flete marítimo de todos los vehículos y grupos electrógenos de la ONUSAL, la estación terrestre de satélite y demás equipo. UN الاعتماد مقدم من أجل تكلفة رسوم الشحن والتعبئة، ومعدات النقل والتفكيك، والشحن البحري لجميع المركبات والمولدات الكهربائية والمحطة اﻷرضية الساتلية وغيرها من المعدات التابعة للتعبئة.
    Orden sobre el embalaje de Alemania UN الالتزام بالاسترداد المرسوم اﻷلمانــي المتعلق بالتغليف
    En el Centro de Vigilancia de Bagdad se ha instalado una sala biológica para el procesamiento, el embalaje y la transmisión de las muestras biológicas tomadas en el curso de la actividad de vigilancia. UN وأنشئت غرفة بيولوجية في مركز الرصد ببغداد لمعالجة العينات البيولوجية المأخوذة خلال الرصد، وتعبئتها وإحالتها الى الجهات المختصة.
    Se construirán instalaciones en la zona socioeconómica integrada para el procesamiento y embalaje de los productos agrícolas. UN وستُبنى مرافق لتجهيز وتغليف المنتجات الزراعية داخل المنطقة المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more