"embarazosa" - Translation from Spanish to Arabic

    • محرج
        
    • محرجة
        
    • المحرج
        
    • مُحرج
        
    • إحراجاً
        
    • محرجا
        
    • مُحرجة
        
    • مُحرَج
        
    • ومحرج
        
    • إحراج
        
    • الإحراج
        
    He llamado porque, por el sinvergüenza del Marchiori, me encuentro en una situación un poco... embarazosa. Open Subtitles انا اتصلت بك لان هذا البائس ماركيورى قد تركنى فى وضع محرج
    Cuando tenía doce años, mi padre entró en mi habitación y me pilló haciendo la cosa más embarazosa que puede hacer un chico... bailando "Lucky star" de Madonna. Open Subtitles عندما كنت في الثانية عشر من عمري أبي دخل إلى غرفتي ورآني أفعل أكثر شيء محرج يستطيع الولد أن يفعله
    Les voy a contar una historia, realmente embarazosa para mí, pero que creo es importante. TED وانا بصدد ان احكي قصة، انها محرجة بالنسبة لي، ولكن مهمة كما اعتقد.
    Bueno, ahora que Frasier contó la parte más embarazosa de la historia, algo gracioso pasó. Open Subtitles حَسناً، منذ فرايزر أخبرَ الأكثر الجزء المحرج للقصّةِ، نوع شيءِ مضحكِ حَدثَ.
    en un callejón sin salida. Quería encargarme de una pregunta socialmente embarazosa con una respuesta que según él podía no ser especialmente interesante. TED كنت أخذ سؤال اجتماعي مُحرج له إجابة كان يظن انها عملياً غير مهمة بحد ذاتها
    Te diré, la parte más embarazosa de aquel vídeo es lo mal que salió. Open Subtitles الأكثر إحراجاً بذلك الشريط كيف كان بذلك الإنحراف
    Era una pregunta embarazosa, pero le pregunté por tu bien. Open Subtitles لقد كان سؤالا محرجا لكنّي سألته لأجلك
    Una historia sexy o embarazosa. Anda. Open Subtitles قصة جنسية او مُحرجة انطلق
    Te aviso, en el futuro de ese niño habrá una rueda de prensa embarazosa. Open Subtitles أجزم بأنه سيكون هناك مؤتمر صحفي محرج في مستقبل ذاك الولد
    Hay que golpear el centro de la diana y cada vez que falléis, tenéis que responder a una pregunta muy personal, profundamente embarazosa. Open Subtitles عليك أن تضرب المركز بالضبط، وفي كل مرة لا تفعل يجب عليك ان تجيب علي سؤال شخصي، محرج للغاية
    49. La Sra. GAITAN DE POMBO dice que como no habla inglés se encuentra en una situación sumamente embarazosa. UN ٩٤- السيدة غايتان دي بومبو قالت إنها تجد نفسها، باعتبارها لا تتحدث الانكليزية، في موقف محرج للغاية.
    Querida señorita, no entiende... me ha colocado en una situación muy embarazosa. Open Subtitles ..... أيتها الشابة , يبدو أنكِ لا تدركين بأنكِ وضعتينى فى موقف محرج للغاية
    ¿Quieres decir que ésta es la cosa más embarazosa que te ha pasado? Open Subtitles أتعنين أن هذا أكثر أمر محرج قد حدث لكِ؟
    O al menos, en el futuro una situación embarazosa. Open Subtitles أو على الأقل، في المستقبل وضع محرج
    Se ha sugerido que algunas capitales encuentran que la referencia a la resolución unánime de los jueces del Tribunal que figura en el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros es ofensiva y embarazosa. UN لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة.
    Pero aún en ese contexto anterior, esta autocalificación podría haber resultado un tanto embarazosa. UN لكن حتى في ذلك السياق السابق ربما كانت هذه التسمية الذاتية محرجة بعض الشيء.
    Cada vez que quieras una anécdota embarazosa sobre mí sólo avísame. Open Subtitles لو أردتني أخبرك بقصة محرجة عني ، فأعلميني ، لديّ المئات
    Me la puedo imaginar planeando esa despedida embarazosa con, como, musica y letreros y, como, palomas. Open Subtitles أنا يُمْكِنُ أَنْ فقط أَرى تخطيطها هذا الوداع المحرج مَع، مثل، الموسيقى والرايات، ومثل، الحمامات.
    Reconozcamos todos que ésta es una situación embarazosa entre amigos en la seguridad social. Open Subtitles دعونا جميعًا نعترف بهذا، انه وضع مُحرج... بين اصدقاء في الرعاية الإجتماعية...
    Esa ama de casa escupidora de discursos es la cosa más embarazosa en el aire. Open Subtitles الذي إنطِلاق homily hausfrau الشيءُ الأكثر إحراجاً على الهواءِ.
    Te sugiero que la hagas tan embarazosa como puedas. Créeme. Open Subtitles اقترح ان تجعله محرجا للغاية ثق بي
    Fue una situación embarazosa. Open Subtitles تلك كانت وضعية مُحرجة.
    Como le he dicho, es una situación embarazosa, pero estoy bien. Open Subtitles أوه، نعم، كما قُلتُ، أنا مُجَرَّد مُحرَج. أنا بخير، شكراً لكم.
    La clase sobre sexo normalmente es tediosa y embarazosa. Open Subtitles درس تعليم الجنس غالبا ما يكون غريب ومحرج
    Dejando de lado toda posibilidad de una situación embarazosa en las relaciones exteriores, " no había criterios judiciales o practicables con los cuales juzgar esas cuestiones. UN وبصرف النظر عن كل إمكانية إحراج في العلاقات الخارجية، ' ' فإنه لا توجد معايير قضائية أو طيعة للبت في هذه المسائل.
    Puedo soportar una situación embarazosa si tú puedes, si sé que es lo correcto. Open Subtitles أستطيع أن أحصل على قليل من الإحراج لو أنك تستطيع لو أني علمت أن هذا هو الشيء الصحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more