"emergencia y de desastre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطوارئ والكوارث
        
    La evaluación está teniendo considerables efectos positivos en las actividades de planificación para situaciones de emergencia y de desastre para la isla. UN ولهذه الأنشطة أثر إيجابي هام في التخطيط لحالات الطوارئ والكوارث في الجزيرة.
    Esta asistencia se suma a la asistencia humanitaria y de socorro en casos de emergencia y de desastre. UN هذا بالإضافة إلى المساعدات الإنسانية والغوثية التي تقدمها في حالات الطوارئ والكوارث.
    Los programas de empleo público constituyen una forma de intervención que pueden simultáneamente impedir un empeoramiento de la producción y la distribución de alimentos y contribuir a evitar que en lo sucesivo tengan lugar situaciones de emergencia y de desastre. UN وتأخذ برامج العمالة العامة شكلا من أشكال التدخل التي يمكن أن تحول في الوقت نفسه دون انخفاض إنتاج اﻷغذية وتوزيعها وتساعد في منع وقوع حالات الطوارئ والكوارث في المستقبل.
    Los programas de empleo público constituyen una forma de intervención que pueden simultáneamente impedir un empeoramiento de la producción y la distribución de alimentos y contribuir a evitar que en lo sucesivo tengan lugar situaciones de emergencia y de desastre. UN وتأخذ برامج العمالة العامة شكلا من أشكال التدخل التي يمكن أن تحول في الوقت نفسه دون انخفاض إنتاج اﻷغذية وتوزيعها وتساعد في منع وقوع حالات الطوارئ والكوارث في المستقبل.
    Debemos esforzarnos por hallar expertos con base en la región con el fin de que ayuden a mejorar la preparación operacional de los gobiernos para enfrentar situaciones de emergencia y de desastre. UN وينبغي بذل الجهود لتحديد خبراء مقيمين في اﻹقليم للمساعدة على تحسين الاستعداد العملي للحكومات لمواجهة حالات الطوارئ والكوارث.
    Para que la secretaría de la OMM pueda adoptar medidas rápidas y actuar con eficacia en apoyo de los miembros en situaciones de emergencia y de desastre, se ha establecido en la secretaría de la OMM un Grupo de respuesta en situaciones de emergencia y casos de desastre. UN وسعيا إلى تمكين أمانة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية من تقديم مساعدة سريعة فعالة إلى أعضائها في حالات الطوارئ والكوارث، أنشئ فريق للتصدي لحالات الطوارئ والكوارث داخل أمانة المنظمة.
    Actividades de derechos humanos relativas a la aplicación de tratados, el derecho al desarrollo y procedimientos especiales; y actividades de asistencia humanitaria relacionadas con el mejoramiento de la coordinación de la asistencia en casos de emergencia y de desastre UN أنشطة حقوق الإنسان المتصلة بتنفيذ المعاهدات، والحق والتنمية، والإجراءات الخاصة؛ وأنشطة المساعدة الإنسانية المتصلة بتحسين تنسيق المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ والكوارث
    Los cinco nuevos puestos mencionados permitirán intensificar el apoyo a las actividades de coordinación humanitaria en vista de la creciente demanda de una coordinación más rápida de la asistencia humanitaria en casos de emergencia y de desastre. UN وستعزز الوظائف الخمس الجديدة دعم أنشطة تنسيق العمل الإنساني نظرا لتزايد الطلب على المزيد من تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث في الوقت المناسب.
    Qatar también ha donado 10 millones de dólares al Fondo para la Democracia, además de asistencia bilateral y para el socorro de emergencia que aportamos generosamente en casos de emergencia y de desastre. UN كما تبرعت بمبلغ 10 ملايين دولار لصندوق الديمقراطية. هذا، بالإضافة إلى المساعدات الثنائية والغوثية التي تقدمها بسخاء في حالات الطوارئ والكوارث.
    31. También fue particularmente eficaz la creación y adopción de un plan de socorro en casos de emergencia y de desastre para las comunidades " aborígenes o afrocolombianas " , a fin de disminuir la vulnerabilidad y la exposición de las poblaciones de minorías étnicas a los conflictos armados internos. UN 31- وقد تبيّن أيضاً أن وضع واعتماد خطة للإغاثة في حالات الطوارئ والكوارث لفائدة مجتمعات الشعوب " الأصلية أو الكولومبية من أصل أفريقي " يكون فعّالاً بوجه خاص في الحد من ضعف السكان من الأقليات الإثنية ومن تعرُّضها للخطر أثناء النزاعات المسلحة الداخلية.
    Dos de los nuevos puestos (P-4), corresponden al subprograma 2 y los otros dos (1 P-4 y 1 P-5), corresponden al subprograma 4. Los cuatro puestos ayudan a cubrir la demanda creciente de una coordinación más oportuna de la asistencia humanitaria en casos de emergencia y de desastre. UN ومن الوظائف الجديدة، هناك اثنتان برتبة ف-4 في إطــــار البرنامج الفرعي 2، والاثنتان الأخريان (واحدة برتبة ف-4 وواحدة برتبة ف-5) في إطار البرنامج الفرعي 4، والهدف من الوظائف الأربع جميعها هو تلبية الطلب المتزايد على الإسراع بتنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ والكوارث.
    54. El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo correspondiente a 20072011 se centra en las cuatro esferas de cooperación siguientes: gobernanza democrática, crecimiento equitativo y desarrollo, servicios sociales de calidad para todos, y un entorno sostenible y la gestión de los riesgos ante situaciones de emergencia y de desastre. UN 54- يركز إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2011 على مجالات التعاون الأربعة التالية: الحكم الديمقراطي؛ والنمو والتنمية المنصفان؛ والخدمات الاجتماعية الجيدة للجميع؛ والإدارة المستدامة للبيئة والمخاطر لمواجهة حالات الطوارئ والكوارث(147).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more