"eminente" - Translation from Spanish to Arabic

    • البارز
        
    • بارزة
        
    • مرموقة
        
    • البارزين
        
    • بارز
        
    • المرموق
        
    • الموقر
        
    • المرموقة
        
    • بارزا
        
    • اﻻستيﻻء العام
        
    • مبرز
        
    • بارزاً رفيع المستوى
        
    • مرموق يساعده
        
    Aprovechamos asimismo la oportunidad para saludar a su país, Nigeria, por el papel tan eminente que ha desempeñado al frente de este Comité. UN سيدي الرئيس، هذه أيضا فرصة لي ﻷحيي بلدكم نيجيريا على الدور البارز الذي اضطلع به في رئاسة هذه اللجنة.
    El papel eminente del Consejo de Seguridad consistía entonces, y también en los años posteriores, en prevenir un conflicto global o una tercera guerra mundial. UN وكان الدور البارز لمجلس اﻷمن في ذلك الوقت ولسنين أخرى بعد ذلك هو منع حدوث أي صراع عالمي أو قيام حرب عالمية ثالثة.
    La Magistrada Rosalyn Higgins es una eminente erudita y una distinguida abogada internacional. UN والقاضية روزالين هيغنز عالمة بارزة ومحامية دولية مرموقة.
    Chinula era a todas luces un hombre de negocios y un político eminente. UN فقد كان تشينولا، دون شك، واحداً من رجال الأعمال والسياسيين البارزين.
    Como medida de control adicional, se nombró al profesor W. L. Mouton, eminente físico nuclear, auditor independiente encargado de supervisar el proceso. UN وكتدبير اضافي للمراقبة، عين استاذ بارز للطبيعة النووية وهو البروفيسور و. ل. موتون كمراجع مستقل لﻹشراف على العملية.
    Al mismo tiempo, dicho cumplimiento fomenta la confianza entre los Estados y desempeña así, parafraseando al eminente profesor Thomas M. Franck, recientemente fallecido, un poder de legitimidad entre las naciones. UN وهذا الامتثال يعمل في الوقت ذاته على تعزيز الثقة بين الدول ويصبح، على حد تعبير الأستاذ المرموق توماس إم فرانك، الذي وافته المنية مؤخرا، وسيلة لفرض سلطة الشرعية بين الأمم.
    Queremos también felicitar a los demás miembros de la Mesa, así como a su eminente predecesor. UN ونود أيضا أن نهنئ سائر أعضاء المكتب، وكذلك سلفكم الموقر.
    También estuvieron presentes como promotores los representantes del Gobierno de Nigeria, la Personalidad eminente de la OUA para Liberia y mi Representante Especial. UN وحضر الاجتماع أيضا على سبيل تيسير التداول ممثلو الحكومة النيجيرية والشخصية المرموقة المعنية بليبريا في منظمة الوحدة الافريقية وممثلي الخاص.
    Esta situación erosionó el papel eminente de la Organización en la promoción de la igualdad de los derechos inalienables de todas las personas. UN وأدى ذلك إلى تردي الدور البارز للمنظمة في تعزيز الحقوق المتساوية وغير القابلة للتصرف لجميع الأشخاص.
    Por el lado de EE.UU. esta el eminente director John Ford, que inmortalizara la defensa en la isla de Midway. Open Subtitles على الجانب الامريكلى كان المخرج البارز جون فورد موجودا لتخليد دفاع جزيره ميداواى
    Este eminente científico, especialista en Egipto antiguo, había aprobado la carrera de Física con 16 años. Open Subtitles العالم البارز و الخبير في المصريات القديمة الحاصل على درجة في الفيزياء بعمر 16 سنة فقط
    La Sra. Fréchette, una eminente mujer que tiene una rica experiencia, es ahora la primera Vicesecretaria General de la Organización. UN فالسيدة فريشيت، وهي امرأة بارزة لها خبرة ثرية، هي اﻵن أول نائبة ﻷمين عام المنظمة.
    Para ello, ha depositado toda su confianza en Su Excelencia el Presidente Joaquim Chissano, personalidad eminente y mediador para el diálogo político en Madagascar. UN ولبلوغ تلك الغاية، وضعت ثقتها الكاملة في فخامة الرئيس يواكيم شيسانو وهو شخصية بارزة ووسيط في عملية الحوار السياسي في مدغشقر.
    Nos complace ver a tan eminente personalidad a la cabeza de las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN ويسرنا أن نجد شخصية مرموقة على رأس أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان حقــــوق اﻹنسان.
    El Presidente de la Asamblea dio la bienvenida a los invitados y observó que el Sr. Rattray había sido un jurista eminente que se había distinguido en el ámbito del derecho internacional. UN ورحب رئيس الجمعية بالضيوف، مشيرا إلى أن السيد راتراي كان شخصية مرموقة وناجحة في مجال القانون الدولي.
    Estoy convencido de que este período de sesiones se beneficiará mucho de la vasta experiencia de jurista eminente del Sr. Diogo Freitas do Amaral. UN وإنني مقتنع بأن هذه الجمعية العامة ستستفيد فائدة كبرى من الخبرة الواسعة التي اكتسبها الرئيس باعتباره من رجال القانون البارزين.
    Vale decir también que la Corte Internacional de Justicia se siente sumamente complacida al ver que el eminente profesor de derecho internacional ocupa la Presidencia de esta Asamblea. UN كما أود أن أقول لكم إن محكمة العدل الدولية قد أسعدها كثيرا أن تعلم أن أحـــد أساتذة القانون العام البارزين قد أصبح رئيسا للجمعية.
    He aquí lo que dice un eminente miembro del Grupo occidental. UN ولدي هنا ما يقوله عضو بارز في المجموعة الغربية.
    De hecho, citamos palabras de un académico eminente, a quien algunos de nuestros amigos armenios no les gusta citar, el profesor Bernard Lewis: UN وبالفعل، كما قال علامة بارز هو البروفسور برنارد لويس ، الذي لا يروق لبعض أصدقائنا الأرمن الاقتباس منه،
    Tengo un invitado muy especial, mi hermano el eminente psiquiatra Dr. Niles Crane. Open Subtitles أخي، الطبيب النفسي المرموق د.نايلز كرين
    He pedido la palabra hoy, a raíz de la declaración que acaba de hacer el eminente representante de Francia en nombre de su país, pero igualmente en nombre de Gran Bretaña y los Estados Unidos. UN وإذا كنت ألقي كلمة اليوم، فإن هذا يحدث عقب البيان الذي أدلى به للتو ممثل فرنسا الموقر لا بالنيابة عن بلدي فقط وإنما أيضا بالنيابة عن بريطانيا العظمى والولايات المتحدة.
    Esos son nuestros objetivos principales, y creemos que son afines a los de esta eminente Organización. UN تلك هي أهدافنا الأساسية ونعتقد أنها تتفق مع مقاصد هذه المنظمة المرموقة.
    Nos complace especialmente que un eminente hijo de África dirija las deliberaciones de la Asamblea General este año. UN ونحن نشعــر بارتياح خاص ﻷن إبنا بارزا من أبناء افريقيا يقود مداولات الجمعية العامة هذا العام.
    Estoy convencido de que su experiencia y sus cualidades de diplomático eminente facilitarán el desarrollo y el éxito de este período de sesiones. UN وإني لعلى يقين من أن خبرتكم وصفاتكم كدبلوماسي مبرز ستيسر عمل هذه الدورة ونجاح نتائجها.
    1. El nombramiento de Secretario General deberá hacerse en condiciones que permitan a un hombre eminente y de gran capacidad el aceptar y mantener el cargo. UN 1- تكون شروط تعيين الأمين العام بما يمكّن رجلاً بارزاً رفيع المستوى من قبول المنصب والحفاظ عليه.
    El Consejo recomendó que la comisión que designara el Secretario General estuviera integrada por cinco a diez personas imparciales y respetadas internacionalmente, entre ellas juristas y expertos militares y de policía, que estuviera presidida por una Español Página personalidad eminente y que recibiera asistencia del personal auxiliar apropiado. UN وأوصى المجلس بأن تتألف اللجنة التي يعينها اﻷمين العام من ٥ الى ٠١ أشخاص يتصفون بالحياد، ويحظون بالاحترام على الصعيد الدولي، ويشملون خبراء قانونيين وعسكريين وخبراء شرطة برئاسة شخص مرموق يساعده عدد مناسب من موظفي الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more