"empeños" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساعي
        
    • الرهن
        
    • رهن
        
    • رهونات
        
    • للرهن
        
    • مساع
        
    • للرهونات
        
    • الرهونات
        
    • لرهن
        
    • مساعيكم في
        
    El objetivo principal de esos empeños es que el Consejo pueda responder mejor ante la realidad que cambia y los desafíos que surgen en un contexto dinámico. UN والهدف من وراء هذه المساعي هــو أن تزداد استجابة المجلس للحقائق المتغيرة والتحديات الناشئة في سياق دينامي.
    Reconocía la importancia de recabar las opiniones de los pueblos de los territorios y el hecho de que le correspondía el liderazgo en esos empeños. UN وسلمت بضرورة استطلاع آراء شعوب تلك اﻷقاليم وبأن لها دورا رائدا تؤديه في هذه المساعي.
    Kazajstán apoya los empeños comunes de los Estados Miembros en pro de la reforma de los órganos principales de las Naciones Unidas, especialmente el Consejo de Seguridad. UN وتؤيد كازاخستان المساعي المشتركة للدول اﻷعضاء ﻹصلاح الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة، ولاسيما مجلس اﻷمن.
    De algún modo, averigua que eso lleva a la tienda de empeños. Open Subtitles بطريقة ما، اكتشف أن جميع الطرق تؤدي إلى متجر الرهن
    Es sencilla, lisa. No llamaría la atención en una casa de empeños. Open Subtitles شيء بسيط ، سهل أنت لن تلاحظه في دكان رهن
    Fueron dos negros de una casa de empeños de la calle Smith. Open Subtitles اقولك، هناك رجلان أسودان يعملان خارج محل رهونات على شارع سميث.
    La compré en una casa de empeños a dos manzanas de su casa. Open Subtitles إشتريته من دكان للرهن على بعد بنايتين منبيتالولد.
    En realidad, creo que la experiencia obtenida en Centroamérica puede servir como modelo para empeños análogos en otras regiones. UN والواقع أنني أعتقد أن تجربة أمريكا الوسطى يمكن أن تعتبر نموذجا يحتذى به في مساع مماثلـة في مناطق أخرى.
    Esperamos que esos nuevos empeños de asociación tengan como resultado la solución de muchos de nuestros problemas mundiales. UN ونأمل أن تسفر هذه المساعي الجديدة القائمة على الشراكة عن إيجاد حلول دائمة للكثير من مشاكلنا العالمية.
    La participación directa y el compromiso del Foro en la labor de la Asamblea General seguramente contribuirán al éxito de estos empeños comunes. UN ولا شك في أن اشتراك المحفل وانخراطه بشكل مباشر في أعمال الجمعية العامة سيسهمان، في نجاح هذه المساعي المشتركة.
    El fruto de esos empeños aparece en la Convención que acabamos de aprobar. UN وترد نتائج هذه المساعي في الاتفاقية التي اعتمدناها للتو.
    Los Copresidentes persistirán en sus empeños por promover soluciones pacíficas y negociadas. UN وسيواصل الرئيسان المشاركان بدأب المساعي التي يبذلانها من أجل تشجيع التوصل الى حلول سلمية تفاوضية.
    Saludamos el número creciente de empeños conjuntos del Comité Olímpico Internacional y del sistema de las Naciones Unidas. UN ونحيي المساعي المشتركة المتزايدة التي تبذلها اللجنة اﻷولمبية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Los empeños actuales para reformar y mejorar ciertas estructuras y procedimientos del Consejo de Seguridad constituyen un componente esencial del fortalecimiento del multilateralismo. UN وتشكل المساعي الجارية ﻹصلاح وتحسين هياكل وإجراءات معينة لمجلس اﻷمن مكونا أساسيا في تعزيز تعددية اﻷطراف.
    Sin embargo, me tomaré la libertad de comentar dos de ellas, puesto que parecen primordiales para el éxito de esos empeños de cooperación. UN ولكنــي سأسمــح لنفسي بأن أعلق على توصيتين منها، إذ يبدو أنهما أساسيتان ﻹنجاح هذه المساعي التعاونية.
    Observación de una casa de empeños del Gobierno, Java oriental: Ministerio de Finanzas. UN وصاية تعليق أحد مكاتب الرهن الحكومية، جاوا الشرقية: وزارة المالية
    Ustedes dos vayan a las dos casas de empeños para ver qué conseguimos. Open Subtitles أنتُما يا رجُلان إذهبا لهم هُناك إلى محلّا الرهن لنرى ماذا يمكننا الحصول عليه من ذلك.
    El Pakistán estima que su seguridad depende en gran medida del éxito de esos empeños. UN إن باكستان ترى أن أمنها رهن إلى حد بعيد بنجاح تلك المساعي.
    ¿Llamar a la policía y decirles que mi ADN fue vendido en una casa de empeños? Open Subtitles نستدعي الشرطة ونقول ان حيامني تباع من قبل محل رهونات ؟
    Atiendo una tienda de empeños, no una compañía de almacenamiento. ¿La quieres o no? Open Subtitles إنّني أدير محلاً للرهن وليس شركة للتخزين، أتريدها أم لا؟
    Se adoptaron medidas de fomento de la confianza sobre la base de empeños internos entre el Afganistán y la oposición. UN واتخذت تدابير لبناء الثقة على أساس مساع محلية بين أفغانستان والمعارضة.
    La tienda de empeños de Gideon se ha incendiado. Open Subtitles محل جديون للرهونات احترق عن اخرة
    ¿Que no te robaba cuando encontré tu anillo de esmeraldas en una casa de empeños? Open Subtitles أنها كانت تسرق منك ، حينما عثرنا على خاتمك فى متجر الرهونات
    Mi hermano abrió una casa de empeños en la costa oeste. Open Subtitles أخي قام بالتوجه إلى غرب البلاد وقام بافتتاح متجر لرهن الأشياء
    Puede contar con la plena colaboración de mi delegación en todos sus empeños en el período de sesiones en curso. UN ويمكنكم التعويل على تعاون وفدي الكامل معكم في جميع مساعيكم في هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more