El objetivo principal de esos empeños es que el Consejo pueda responder mejor ante la realidad que cambia y los desafíos que surgen en un contexto dinámico. | UN | والهدف من وراء هذه المساعي هــو أن تزداد استجابة المجلس للحقائق المتغيرة والتحديات الناشئة في سياق دينامي. |
Reconocía la importancia de recabar las opiniones de los pueblos de los territorios y el hecho de que le correspondía el liderazgo en esos empeños. | UN | وسلمت بضرورة استطلاع آراء شعوب تلك اﻷقاليم وبأن لها دورا رائدا تؤديه في هذه المساعي. |
Kazajstán apoya los empeños comunes de los Estados Miembros en pro de la reforma de los órganos principales de las Naciones Unidas, especialmente el Consejo de Seguridad. | UN | وتؤيد كازاخستان المساعي المشتركة للدول اﻷعضاء ﻹصلاح الهيئات الرئيسية لﻷمم المتحدة، ولاسيما مجلس اﻷمن. |
De algún modo, averigua que eso lleva a la tienda de empeños. | Open Subtitles | بطريقة ما، اكتشف أن جميع الطرق تؤدي إلى متجر الرهن |
Es sencilla, lisa. No llamaría la atención en una casa de empeños. | Open Subtitles | شيء بسيط ، سهل أنت لن تلاحظه في دكان رهن |
Fueron dos negros de una casa de empeños de la calle Smith. | Open Subtitles | اقولك، هناك رجلان أسودان يعملان خارج محل رهونات على شارع سميث. |
La compré en una casa de empeños a dos manzanas de su casa. | Open Subtitles | إشتريته من دكان للرهن على بعد بنايتين منبيتالولد. |
En realidad, creo que la experiencia obtenida en Centroamérica puede servir como modelo para empeños análogos en otras regiones. | UN | والواقع أنني أعتقد أن تجربة أمريكا الوسطى يمكن أن تعتبر نموذجا يحتذى به في مساع مماثلـة في مناطق أخرى. |
Esperamos que esos nuevos empeños de asociación tengan como resultado la solución de muchos de nuestros problemas mundiales. | UN | ونأمل أن تسفر هذه المساعي الجديدة القائمة على الشراكة عن إيجاد حلول دائمة للكثير من مشاكلنا العالمية. |
La participación directa y el compromiso del Foro en la labor de la Asamblea General seguramente contribuirán al éxito de estos empeños comunes. | UN | ولا شك في أن اشتراك المحفل وانخراطه بشكل مباشر في أعمال الجمعية العامة سيسهمان، في نجاح هذه المساعي المشتركة. |
El fruto de esos empeños aparece en la Convención que acabamos de aprobar. | UN | وترد نتائج هذه المساعي في الاتفاقية التي اعتمدناها للتو. |
Los Copresidentes persistirán en sus empeños por promover soluciones pacíficas y negociadas. | UN | وسيواصل الرئيسان المشاركان بدأب المساعي التي يبذلانها من أجل تشجيع التوصل الى حلول سلمية تفاوضية. |
Saludamos el número creciente de empeños conjuntos del Comité Olímpico Internacional y del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونحيي المساعي المشتركة المتزايدة التي تبذلها اللجنة اﻷولمبية الدولية ومنظومة اﻷمم المتحدة. |
Los empeños actuales para reformar y mejorar ciertas estructuras y procedimientos del Consejo de Seguridad constituyen un componente esencial del fortalecimiento del multilateralismo. | UN | وتشكل المساعي الجارية ﻹصلاح وتحسين هياكل وإجراءات معينة لمجلس اﻷمن مكونا أساسيا في تعزيز تعددية اﻷطراف. |
Sin embargo, me tomaré la libertad de comentar dos de ellas, puesto que parecen primordiales para el éxito de esos empeños de cooperación. | UN | ولكنــي سأسمــح لنفسي بأن أعلق على توصيتين منها، إذ يبدو أنهما أساسيتان ﻹنجاح هذه المساعي التعاونية. |
Observación de una casa de empeños del Gobierno, Java oriental: Ministerio de Finanzas. | UN | وصاية تعليق أحد مكاتب الرهن الحكومية، جاوا الشرقية: وزارة المالية |
Ustedes dos vayan a las dos casas de empeños para ver qué conseguimos. | Open Subtitles | أنتُما يا رجُلان إذهبا لهم هُناك إلى محلّا الرهن لنرى ماذا يمكننا الحصول عليه من ذلك. |
El Pakistán estima que su seguridad depende en gran medida del éxito de esos empeños. | UN | إن باكستان ترى أن أمنها رهن إلى حد بعيد بنجاح تلك المساعي. |
¿Llamar a la policía y decirles que mi ADN fue vendido en una casa de empeños? | Open Subtitles | نستدعي الشرطة ونقول ان حيامني تباع من قبل محل رهونات ؟ |
Atiendo una tienda de empeños, no una compañía de almacenamiento. ¿La quieres o no? | Open Subtitles | إنّني أدير محلاً للرهن وليس شركة للتخزين، أتريدها أم لا؟ |
Se adoptaron medidas de fomento de la confianza sobre la base de empeños internos entre el Afganistán y la oposición. | UN | واتخذت تدابير لبناء الثقة على أساس مساع محلية بين أفغانستان والمعارضة. |
La tienda de empeños de Gideon se ha incendiado. | Open Subtitles | محل جديون للرهونات احترق عن اخرة |
¿Que no te robaba cuando encontré tu anillo de esmeraldas en una casa de empeños? | Open Subtitles | أنها كانت تسرق منك ، حينما عثرنا على خاتمك فى متجر الرهونات |
Mi hermano abrió una casa de empeños en la costa oeste. | Open Subtitles | أخي قام بالتوجه إلى غرب البلاد وقام بافتتاح متجر لرهن الأشياء |
Puede contar con la plena colaboración de mi delegación en todos sus empeños en el período de sesiones en curso. | UN | ويمكنكم التعويل على تعاون وفدي الكامل معكم في جميع مساعيكم في هذه الدورة. |