"empecé en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدأت في
        
    • بدأتُ في
        
    • بدأت على
        
    • بدايتي في
        
    • التحقت بها
        
    Bien, cuando empecé en este negocio... a tipos como nosotros, nos trataban como a perros. Open Subtitles على اي حال عندما بدأت في هذا الحقل البسطاء مثلنا كانوا يعاملونا كالكلاب
    ¿de qué conoces al teniente Martinez? Trabajamos juntos cuando empecé en la unidad de narcóticos. Open Subtitles كيف تعرفتي على الملازم مارتينيز ؟ عملنا معاً عندما بدأت في وحدة المخدرات
    Así que de muchas, muchas formas, podemos hacer cosas ahora que no podíamos hacer cuando empecé en 1960 TED لهذا بعدة، عدة طرق، يمكننا اليوم فعل الأشياء التي لم نستطع عملها عندما بدأت في عام 1960م.
    Ahora, yo empecé en las ventas, las ventas de calzado. Open Subtitles لقد بدأتُ في قسم المبيعات ؛ مبيعات الأحذية
    Cuando empecé en este campo, pensamos que había cuatro individuos por cada 10 000 con autismo, una afección muy rara. TED عندما بدأت في هذا المجال, كنا نعتقد بوجود أربعة أفراد مصابين بالتوحد في كل عشرة آلاف شخص, حالة نادرة جدا.
    empecé en 1999 a tratar de abordar este problema con un experimento, un experimento muy simple en Nueva Delhi. TED لقد بدأت في عام 1999 في محاولة لمعالجة هذه المشكلة بتجربة، والتي كانت تجربة بسيطة جدا في نيودلهي.
    Es curioso, cuando empecé en este trabajo, ni se me ocurría pensar en eso.. Open Subtitles الأمر مضحك. عندما بدأت في هذه الوظيفة لم أتجرؤ حتى في التفكير عنه
    Cuando empecé en publicidad, por los años 70, tenía barba larga, pelo largo y demás. Open Subtitles عندما بدأت في مجال الدعاية نحن نتحدث عن أوائل السبعينات هنا اللحية الطويلة، الشعر الطويل، وجميع هذه الاشياء
    Mira, yo empecé en Miami, pero no sólo ellos tenían sus propios rusos y jamaicanos, tienen gente para los barcos y para cada tipo de trabajo y la única cosa que ellos tienen en común es como todos ellos rebanan gente con machetes. Open Subtitles انا بدأت في ميامي لكنهم ليس لديهم فقط الروس والجاميكيون لديهم رافعات القوارب وكل شيئ لعين اخر
    Yo empecé en Tarzana y luego en Culver City y en Studio City eran frívolos, pero me recomendaron mucho esta. Open Subtitles بدأت في تارزانا ثم كلفر سيتي وستوديو سيتي كان مؤثرة للغاية
    Así que mientras estaba siendo interrogado esta tarde, empecé en donde yo creo que es el principio. Open Subtitles لذلك، بينما كان يستجوب ظهر هذا اليوم، بدأت في حيث أعتقد أن تكون البداية.
    empecé en el almacén de carga. Nunca me he apartado. El personal sigue haciendo lo que digo. Open Subtitles بدأت في رصيف التحميل، لمْ أحجب نفسي أبدًا ما زال الموظفون يفعلون ما أطلبهم
    empecé en accesorios cuando era más joven que su asistenta. Open Subtitles بدأت في الإكسسوارات عندما كنت أكبر من مساعدتك بقليل.
    empecé en la CIA otra vez. Open Subtitles بدأت في وكالة المخابرات المركزية مرة أخرى.
    Cuando empecé en este trabajo, tenía mucha rabia, ¿sabes? Open Subtitles حينما بدأت في هذه المهنة, كنت متحمسًا لذلك
    Has estado junto a mí desde que empecé en el servicio público. Open Subtitles كنتِ إلى جانبي منذ أن بدأت في الخدمة العامة
    No en un principio. empecé en un programa de debate. Open Subtitles ليس في البداية بدأت في برنامج حوارات
    Yo, tengo algo, me formé en el teatro y, y, eh, así, así es como empecé en el teatro y otras cosas. Open Subtitles لدي بعض ... ، لقد تمرّنتُ في المسرح، لذا... هكذا بدأتُ في المسرح وما شابه.
    Sabes, cuando empecé en contraespionaje me asignaron un nuevo compañero... Open Subtitles تعلم, عندما بدأتُ في مكافحة التجسس, أعطوني شريك جديد...
    empecé en un dispositivo para escuchar, para tu reunión con Ryan más tarde. Open Subtitles لقد بدأت على جهاز التنصت لاجتماعك مع ريان في وقت لاحق
    Eso es lo que hacíamos. Así empecé en el mundo del espectáculo. Open Subtitles هذا ماكنا نفعله، كانت هذه بدايتي في عالم صناعة الترفيه
    A un millón de kilómetros de donde empecé en la universidad. Open Subtitles أنا بعيدة جداً عن الجامعة التي التحقت بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more