"empezaré" - Translation from Spanish to Arabic

    • سأبدأ
        
    • أبدأ
        
    • سابدأ
        
    • سَأَبْدأُ
        
    • وسأبدأ
        
    • سأبدا
        
    • وأبدأ
        
    • أبدء
        
    • سابدا
        
    • بالبدء
        
    • سأبدء
        
    • سأبدأُ
        
    • سأبداً
        
    • سوف ابدأ
        
    • الابتداء
        
    Empezaré compartiendo un poema escrito por mi amiga de Malaui, Eileen Piri. TED سأبدأ اليوم بمشاركة قصيدة كتبتها صديقتي من مالاوي إلين بيري
    Si tienes esto bajo control Empezaré a hablarle a la gente de las cuevas. Open Subtitles إن نجحت أن تتحكم في ذلك، سأبدأ بإخبار الناس عن فكرة الكهوف.
    Si ese es el dinero que puedo ganar Empezaré a vestirme aún más provocativamente. Open Subtitles أذا كان ذلك المبلغ الذي يمككني تحقيقه, سأبدأ بأرتداء ملابس استفزازية أكثر.
    Señor Presidente, Empezaré felicitándolo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، أود أن أبدأ بتهنئتك على توليّك رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Empezaré con el estudio que me hizo reconsiderar todo mi enfoque sobre el estrés. TED دعوني أبدأ بالدراسة التي جعلتني أعيد التفكير في مقاربتي بالكامل اتجاه الضغط.
    Bien. Yo Empezaré. Tienes que cancelar la cita con la Srta. St. Open Subtitles حسناً، سأبدأ عليك ان تلغي موعدك مع الانسة سينت جيمس
    Si veo a una madre con un coche usando un audífono, Empezaré a disparar. Open Subtitles لو رأيتُ أمّاً مع عربة طفل وسمّاعة أذن، فإنّي سأبدأ بإطلاق النار.
    Mira, tan pronto termine con esta maldita tesis, Empezaré a contribuir de nuevo, lo juro. Open Subtitles إسمع، بمجرد انتهائي من هذه الأطروحة اللعينة سأبدأ بالمساهمة مرة أخرى، أقسم لك
    La última vez que la vi trabajaba en la taberna. Empezaré ahí. Open Subtitles رأيتها في المرة الأخيرة تعمل في الحانة سأبدأ من هناك
    Empezaré con una solución salina para asegurarme de que tu intravenosa funciona correctamente. Open Subtitles سأبدأ بالتنقيط المالح لأتأكد من أن نظامك الوريدي يعمل بشكل مٌلائم
    En ese entendido, Empezaré con el grupo temático 1, relativo a las armas nucleares. UN وعلى أساس ذلك التفاهم، سأبدأ بالمجموعة 1، المعنية بالأسلحة النووية.
    Si se me permite, Empezaré con una breve cita de Dante Alighieri, poeta y escritor italiano que también fue diplomático. UN إذا جاز لي، سأبدأ باقتباس مختصر عن دانتي اليغييري، الشاعر والكاتب الإيطالي الذي كان أيضا دبلوماسيا.
    Empezaré en 1824. "Lo que se conoce como Oficina de Asuntos Indígenas TED سأبدأ في عام 1824، ما يعرف بمجلس الشؤون الهندية
    Empezaré con una anécdota, o para los amantes de Monty Python, es una especie de sketch a la Monty Python. TED سأبدأ بحكاية، لهؤلاء منكم الذين يعشقون مونتي بايثون، حكاية مثل مشاهد مونتي بايثون السريالية.
    Por eso Empezaré con lo que acabo de oír. TED وبالتالي أعتقد أنني سأبدأ بما سمعته للتو.
    Empezaré diciendo que los seres humanos no descendemos de los simios, a pesar de lo que pueden haber oído. TED علىّ أن أبدأ بذكر أن البشر لم يتطوروا عن القردة بالرغم مما قد سمعته من قبل.
    Empezaré por informarles de varios acontecimientos positivos, particularmente en África. UN واسمحوا لي أن أبدأ بعرض عدة تطورات ايجابية، وبصفة خاصة في أفريقيا.
    Empezaré por las crisis en lugares en que se observan indicios alentadores de progreso, concreto en algunos casos y más embrionario en los demás. UN أود أن أبدأ بالأزمات التي توجد فيها علامات تقدم مشجعة، ملموسة في بعض الحالات وغير ناضجة في حالات أخرى.
    Está bien, amor. Está bien. Empezaré a achicar tus pantalones. Open Subtitles حسن عزيزي ، سابدأ بإخراج ملابسك الرياضية
    Escucha cerdito, ábreme en 3 segundos o Empezaré a soplar y resoplar. Open Subtitles الخنزير الصَغير، يَفْتحُ هذا البابِ أَو أنا سَأَبْدأُ بنَفْخ والنَفْخ.
    Empezaré por referirme a estos tres aspectos. UN وسأبدأ بالإشارة إلى الجوانب الثلاثة هذه.
    Empezaré con el pecho entonces. Una embolia pulmonar no manifestaría tanta cantidad de sangre. Open Subtitles اذا انا سأبدا بصدره والانسداد الرئوي لن يكون واضح هذا الدم الكثير.
    Empezaré por nuestras fronteras orientales, donde el conflicto entre Etiopía y Eritrea llevará sin duda a un deterioro de la situación en la región. UN وأبدأ بحدودنا الشرقية، فالنزاع اﻹثيوبي اﻹريتري على حدودنا الشرقية سيؤدي دون شك إلى تفاقم اﻷوضاع في المنطقة.
    Así que Empezaré a preguntar esas preguntas para las estructuras de ADN de las que hablaré a continuación. TED وهكذا ، وانا سوف أبدء بطرح هذه الأسئلة خلال تحدثي عن هياكل الحمض النووي
    No. Necesitamos hablar. Empezaré yo. ¡Vete de aquí! Open Subtitles لا اسمعي يجب ان نتكلم انا سابدا اخرررررج
    Empezaré llamando a mis casos de divorcio. Open Subtitles قمت بالبدء بإجراء اتصالات لعملاء قضايات الإنفصال لدي
    ¡Juguemos a un juego! Las historias más alocadas de sexo en público, yo Empezaré. Open Subtitles فالنلعب لعبة ، قصة الجنس الأكثر جنوناً على العام ، سأبدء أنا
    O Empezaré a evaluar mis opciones... como entrar en el edificio federal y contar la verdad. Open Subtitles و إلا سأبدأُ بتقييم خياراتي. مثل الذهاب للمبنى الفيدرالي و قول الحقيقة.
    En realidad, mañana Empezaré a buscar un piso nuevo. Open Subtitles في الواقع سأبداً في البحث عن مكان جديد غداً
    Si no, Empezaré a lastimar a su hija y se lo digo de la forma más sincera. Open Subtitles ان لم يكن كذلك ، سوف ابدأ في ايذاء ابنتك وانا اعني ذلك بكل جد
    Empezaré haciendo algunas preguntas sobre la noche del 18 de abril. Open Subtitles اريد الابتداء بسؤالك بعض الاسئلة حول ليلة الثامن من ابريل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more