"emplazamiento de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشر الأسلحة
        
    • نشر أسلحة
        
    • وضع أسلحة
        
    • وضع الأسلحة
        
    • تسليح
        
    • التسلح
        
    • بوضع أسلحة
        
    • بتسليح
        
    • عسكرة
        
    • التسليح
        
    • لنشر الأسلحة
        
    • لتسليح
        
    • تسليحه
        
    • نصب الأسلحة
        
    • سباق تسلح
        
    El emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre podría generar sospechas y tensiones en las relaciones entre los Estados. UN وإن نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يؤدي إلى الشك والتوترات في العلاقات بين الدول.
    La prevención del emplazamiento de armas y de la carrera de armamentos redunda en interés de todos los países y debería ser nuestra responsabilidad común. UN كما أن منع نشر الأسلحة وحدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي يخدم مصلحة جميع البلدان وينبغي أن يكون مسؤوليتنا المشتركة.
    Acogemos con beneplácito el acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para reducir el emplazamiento de armas nucleares estratégicas. UN ونرحب باتفاق الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على الحد من نشر الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    Existe una conciencia creciente sobre las consecuencias irreversibles y destructivas que acarrearía el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وثمة إدراك متزايد لما يترتب عليه نشر أسلحة في الفضاء الخارجي من عواقب مدمرة لا رجعة فيها.
    Pero pensamos que es útil adoptar medidas preventivas para evitar el futuro emplazamiento de armas en ese medio. UN ولكننا نعتقد أنه من اﻷفضل أن تتخذ إجراءات وقائية لمنع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي مستقبلاً.
    Además, el emplazamiento de armas en el espacio podría fomentar la proliferación de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN وأضاف أن وضع الأسلحة في الفضاء يمكن أن يشجع على انتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل.
    También formuló una nueva propuesta sobre la declaración de una moratoria respecto del emplazamiento de armas en el espacio hasta que la comunidad internacional concertara el acuerdo correspondiente. UN وطُرح أيضا مقترح جديد يتعلق بوقف نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي في انتظار التوصل إلى اتفاق بشأن ذلك الموضوع.
    Mantenemos nuestra firme oposición al emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وإننا ما زلنا ثابتين على معارضة نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Se debe elaborar un acuerdo jurídico internacional para la proscripción del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وينبغي وضع اتفاق قانوني دولي لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    En tercer lugar, el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre tendrá consecuencias graves de carácter negativo. UN ثالثاً، ستترتب على نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي سلسلة من الآثار السلبية الخطيرة.
    El tercer aspecto fue el detallado examen efectuado este año de los elementos del tratado relativo a la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN والنقطة الثالثة أنه تم هذا العام وبطريقة شاملة استعراض عناصر معاهدة لمنع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    También se examinaron los elementos de un tratado para impedir el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وتم أيضا استعراض عناصر معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Nos hemos centrado, y nos centramos, por lo tanto, en la no armamentización del espacio ultraterrestre, es decir, el no emplazamiento de armas en ese medio. UN ولهذا فإن اهتمامنا قد تركز، ولا يزال يتركز، على عدم نشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Quiero exponer las opiniones de China con respecto a la prevención del emplazamiento de armas y a la carrera armamentista en el espacio ultraterrestre. UN وأود أن أعرب عن آراء الصين فيما يتعلق بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Por desgracia, las normas actuales del derecho internacional no proveen una protección confiable contra un posible emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN ولسوء الطالع، لا تستطيع المعايير الحالية للقانون الدولي توفير حماية يعول عليها من نشر أسلحة في الفضاء الخارجي في المستقبل.
    Esa delegación opinaba que se debía concertar un acuerdo internacional por el que se prohibiera el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أنه ينبغي إبرام اتفاق دولي بشأن عدم وضع أسلحة في الفضاء الخارجي.
    Según el estudio, la única ventaja del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre estaba relacionada con el ataque contra otros satélites. UN ووفقاً للدراسة المذكورة، فإن الميزة الوحيد التي يمكن العثور عليها في وضع أسلحة في الفضاء هي الهجوم على سواتل أخرى.
    :: Tratado sobre prohibición de emplazamiento de armas nucleares y otras armas para la destrucción masiva en el fondo del mar, del océano y en sus respectivos subsuelos UN :: معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على قاع البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    Concluiré reiterando que el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre puede ser muy perjudicial para todos. UN وسأختم بياني بالتأكيد مجددا أن وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي يمكن أن يجلب شرا مستطيرا للجميع.
    Varias delegaciones opinaron que para prevenir el emplazamiento de armas en el espacio era necesario un instrumento jurídicamente vinculante. UN وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أنه من الضروري وضع صك ملزم قانوناً لمنع تسليح الفضاء.
    Entre las ideas analizadas figuró una propuesta oficial del Canadá de que la Conferencia negociara una prohibición del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وكان من بين الأفكار التي تم بحثها مقترح رسمي مقدم من كندا بأن يتفاوض المؤتمر على حظر التسلح في الفضاء الخارجي.
    De adoptarse, estas medidas contribuirían a fomentar la confianza de que ningún Estado colocará armas en el espacio, lo que nos acercaría más a nuestro objetivo de la consiguiente prohibición del emplazamiento de armas en el espacio. UN إن اعتماد مثل هذه التدابير يمكن أن يساعد على بناء الثقة بعدم قيام أي دولة بوضع أسلحة في الفضاء، ويمكن أن يقربنا أكثر من تحقيق هدفنا المتمثل في الحظر النهائي لنشر أسلحة في الفضاء.
    Si bien puede considerarse que los desacuerdos son inevitables, el emplazamiento de armas en el espacio no lo es. UN بينما يسود الاعتقاد بأن النزاعات لا يمكن تفاديها، فإن الأمر ليس كذلك فيما يتعلق بتسليح الفضاء.
    La prevención del emplazamiento de armas y de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear. UN ومن شأن منع عسكرة الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه أن يساعد على تعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    Sin embargo, aún negaba el emplazamiento de armas. UN بيد أن العراق استمر في إنكار بلوغ البرنامج مرحلة التسليح.
    Mientras se llega a tal acuerdo, Rusia propone que se declare una moratoria sobre el emplazamiento de armas en el espacio exterior. UN وقبل التوصل إلى مثل هذا الترتيب، اقترح الجانب الروسي إعلان وقف اختياري لنشر الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Como ya dejamos claro la semana pasada, Suecia está a favor de negociar una prohibición clara del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وعلى نحو ما أوضحناه الأسبوع الماضي، فإن السويد تحبِّذ التفاوض على حظر واضح لتسليح الفضاء الخارجي.
    Velar por el uso pacífico del espacio ultraterrestre e impedir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es a la vez el derecho y la obligación de todos los países. UN ومن حق جميع البلدان و واجبها في آن معا ضمان الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع تسليحه وحدوث سباق تسلح فيه.
    También se indicó que era necesario avanzar en pos de la concertación de un tratado de prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى أنه من الضروري المضي قدماً في مجال وضع آلية لمنع نصب الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    Los instrumentos jurídicos internacionales existentes en relación con el espacio ultraterrestre no permiten abordar eficazmente el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre ni impedir una eventual futura carrera de armamentos en él. UN والصكوك القانونية الدولية القائمة ذات الصلة بالفضاء الخارجي لا يمكن لها أن تتناول بفعالية سواء مسألة تسليح الفضاء الخارجي أو منع أي سباق تسلح متصور في المستقبل فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more