"empresa conjunta" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشروع المشترك
        
    • مشروع مشترك
        
    • بمشروع مشترك
        
    • لمشروع مشترك
        
    • للمشروع المشترك
        
    • مشروعا مشتركا
        
    • مؤسسة مشتركة
        
    • بالمشروع المشترك
        
    • المسعى المشترك
        
    • مشروعاً مشتركاً
        
    • بالمشاريع المشتركة
        
    • المؤسسة المشتركة
        
    • وهي شركة مشتركة
        
    • تجاري مشترك
        
    La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. UN وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر.
    La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. UN وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر.
    La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. UN وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر.
    JOGMEC ha optado por una empresa conjunta, de conformidad con el artículo 19 del Reglamento. UN وقد اختارت الشركة الدخول في مشروع مشترك وفقا للمادة 19 من النظام الأساسي.
    Señaló además que el modelo no incluía todos los detalles requeridos para un acuerdo relativo a la constitución de una empresa conjunta. UN واستطرد فأوضح أن هذا النموذج لايتضمن كل التفاصيل اللازمة لترتيب ينطوي على مشروع مشترك.
    La empresa conjunta supone la creación de una empresa distinta por dos o más empresas. UN وينطوي المشروع المشترك على تكوين مؤسسة أعمال منفصلة من جانب مؤسستين أو أكثر.
    De la correspondencia se deduce que las reclamaciones de pago de la empresa conjunta fueron rechazadas sistemáticamente por el GEEP. UN وحسب ما جاء في المراسلة فإن طلبات المشروع المشترك بالدفع قد رفضتها باستمرار المؤسسة العامة للهندسة والمشاريع.
    Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el reclamante poseía el 88% de la empresa conjunta. UN وقبل غزو العراق الكويت واحتلاله لها، كان صاحب المطالبة يملك 88 في المائة من أسهم المشروع المشترك.
    En el momento de la invasión de Kuwait por el Iraq, el reclamante poseía el 66,7% de la empresa conjunta. UN وعند غزو العراق الكويت واحتلاله لها، كان صاحب المطالبة يملك 66.7 في المائة من حصص المشروع المشترك.
    Como alternativa, los proveedores pueden optar por retener su propia identidad en la empresa conjunta. UN غير أنه يمكن للبائعين أن يختاروا الاحتفاظ بهوياتهم الفردية في إطار المشروع المشترك.
    Se consideró que la empresa conjunta propuesta tendría efectos anticompetitivos en los mercados de todos los países afectados. UN وتبيّن أن المشروع المشترك المقترح ينطوي على آثار مخلة بالمنافسة في أسواق جميع البلدان المعنية.
    La empresa conjunta ha contribuido asimismo a la creación de capacidad al ampliar su centro técnico para la fabricación de productos independientes. UN كما أسهم المشروع المشترك في بناء المؤسسات بتوسيع مركزه التقني لتطوير منتج مستقل.
    La organización principal de esta empresa conjunta es la División de Adquisiciones, que es la compradora más grande de ese tipo de suministros. UN والمنظمة الرائدة في هذا المشروع المشترك هي شعبة المشتريات وهي أكبر المشترين لهذه اﻹمدادات.
    Esa empresa conjunta existiría a partir del momento de la explotación y estaría sujeta a una negociación, basada en determinados parámetros que habrían de establecerse en el reglamento. UN ويبدأ سريان اتفاق المشروع المشترك فور الشروع في الاستغلال ويكون محط تفاوض استنادا إلى معايير معينة تحدد في المواد.
    A este respecto, complace a la oradora anunciar que en fecha posterior de la semana se firmará un acuerdo sobre una empresa conjunta entre una sociedad austríaca y una destacada compañía textil del Senegal. UN وقالت انه يسعدها في هذا الصدد أن تعلن أنه سيتم توقيع اتفاق في وقت لاحق من اﻷسبوع لاقامة مشروع مشترك بين شركة نمساوية وأحد رواد صناعة النسيج في السنغال.
    En esas cuentas no se hace referencia a las inversiones de T. W. Engineering en la empresa conjunta con House of Trade ni a los ingresos obtenidos por dicha empresa. UN ولا تضم هذه الحسابات أي إشارة إلى استثمارات الشركة في مشروع مشترك مع دار التجارة ولا إلى أي دخل متأت منه.
    Elección por el solicitante de la aportación de un área reservada o de una participación en una empresa conjunta UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في منطقة محجوزة أو المشاركة في مشروع مشترك
    Elección por el solicitante de la aportación de un área reservada o de una participación en una empresa conjunta UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال في إطار ترتيب يتعلق بمشروع مشترك
    Si no existe un liderazgo fuerte, los organismos pueden ser reticentes a asignar recursos a una empresa conjunta. UN وقد لا تكون الوكالات مستعدة لتخصيص موارد لمشروع مشترك ما لم تتوفر قيادة قوية له.
    El Grupo toma nota también de que en los registros financieros de T. W. Engineering no se menciona la empresa conjunta. UN ويلاحظ الفريق أيضاً عدم ورود أي ذكر للمشروع المشترك في السجلات المالية للشركة.
    Habida cuenta de esta política, la empresa conjunta de la GEMCO y la OMC ha comenzado a explotar comercialmente tres bloques productores de rubíes en el distrito de Kalahandi. UN وفي ضوء هذه السياسة، بدأت مؤسسة تعدين اﻷحجار الكريمة، ومؤسسة التعدين في أوريسا، مشروعا مشتركا لاستغلال ثلاث قطع منتجة للياقوت بصورة تجارية، في مقاطعة كالاهاندي.
    En el mismo período de sesiones, la delegación de Austria presentó una propuesta relativa al establecimiento de una empresa conjunta para la Exploración, la Investigación y el Desarrollo de la Minería Oceánica (ECEID), que figura en los documentos LOS/PCN/SCN.2/L.2 y Add.1. UN وفي الدورة نفسها، عرض وفد النمسا اقتراحا يدعو إلى إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار. وقد ورد هذا الاقتراح في الوثيقة LOS/PCN/SCN.2/L.2 و Add.1.
    El reclamante solicita una indemnización del 100% de las pérdidas de la empresa conjunta. UN ويطالب صاحب المطالبة بتعويضه عن كامل الخسائر التي لحقت بالمشروع المشترك.
    Celebra que el Primer Ministro de la India preste su apoyo personal a esta empresa conjunta. UN وأردف قائلا إنه يشعر بالامتنان العميق لرئيس الوزراء الهندي على دعمه الشخصي لذلك المسعى المشترك.
    Las autoridades de Islandia patrocinaron una empresa conjunta con el fin de estudiar la posibilidad de utilizar el hidrógeno como combustible de vehículos y buques pesqueros. UN ورعت السلطات الأيسلندية مشروعاً مشتركاً لاستطلاع إمكانات استخدام الهيدروجين كوقود للمركبات وسفن الصيد.
    3. La obligación de los Estados Partes de financiar las actividades de la Empresa en un sitio minero prevista en el párrafo 3 del artículo 11 del anexo IV de la Convención no será aplicable, y los Estados Partes no estarán obligados a financiar ninguna de las operaciones que se lleven a cabo en los sitios mineros de la Empresa ni las que se lleven a cabo conforme a sus arreglos de empresa conjunta. UN ٣ - لا يسري التزام الدول اﻷطراف بتمويل موقع تعدين واحد للمؤسسة حسب المنصوص عليه في الفقرة ٣ من المادة ١١ من المرفق الرابع للاتفاقية، ولا يقع على الدول اﻷطراف التزام بتمويل أي عملية من العمليات في أي موقع تعدين تابع للمؤسسة أو داخل ضمن ترتيباتها الخاصة بالمشاريع المشتركة.
    LOS/PCN/SCN.2/L.2 Austria: Propuesta de empresa conjunta para la exploración, la investigación y el desarrollo de la minería oceánica (ECEID) UN LOS/PCN/SCN.2/L.2 النمسا: اقتراح بشأن إنشاء مؤسسة مشتركة للاستكشاف والبحث والتطوير في ميدان استخراج المعادن من قاع البحار )المؤسسة المشتركة(
    El sistema telefónico local está a cargo de Gibraltar Nynex Communications, Ltd., empresa conjunta de propiedad del Gobierno de Gibraltar y de Nynex International Company de los Estados Unidos de América que se creó en mayo de 1990. UN وتقوم شركة " غبرالتر ناينكس كميونيكشنز ليمتد " ، وهي شركة مشتركة تكونت في أيار/مايو ١٩٩٠ بين حكومة جبل طارق وشركة ناينكس الدولية التابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية، بتشغيل شبكة الهاتف المحلية.
    Un fabricante de los Estados Unidos celebró un contrato con una empresa conjunta en la República Popular de China para vender una prensa. UN تعاقدت احدى الشركات الصناعية في الولايات المتحدة مع مشروع تجاري مشترك في جمهورية الصين الشعبية لبيعه مطبعة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more