"empresas militares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشركات العسكرية
        
    • شركات عسكرية
        
    • بالشركات العسكرية
        
    • شركات الخدمات العسكرية
        
    • شركة عسكرية
        
    • بشركات عسكرية
        
    • القطاع العسكري
        
    • والشركات العسكرية
        
    • بتلك الشركات
        
    • لشركات عسكرية
        
    • للشركات العسكرية
        
    Sudáfrica propuso distinguir las empresas militares privadas y las empresas de seguridad privadas. UN واقترحت جنوب أفريقيا التمييز بين الشركات العسكرية الخاصة والشركات الأمنية الخاصة.
    En realidad estaba trabajando para un grupo de empresas militares privadas que tratan de desestabilizar el país para poder tomar el poder. Open Subtitles إنه في الحقيقة يعمل لصالح مجموعة من الشركات العسكرية التي تريد إخلال هذا البلد من أجل الحصول على القوة
    * Un modo importante de reglamentar las empresas militares privadas consiste en fijar umbrales para las actividades permisibles, los sistemas de registro y los mecanismos de supervisión. UN ● من السبل الهامة لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية الخاصة تحديد عتبات للأنشطة المسموح بها، وإحداث نظم تسجيل وآليات رقابة.
    En algunos casos, los Estados habían contratado empresas militares y de seguridad privadas que eran objeto de graves denuncias de violaciones de los derechos humanos. UN وفي بعض الحالات، تعاقدت دول مع شركات عسكرية وأمنية خاصة تواجه ادعاءات خطيرة بانتهاك حقوق الإنسان.
    Solamente existían regulaciones concretas de las empresas militares y de seguridad privadas en unos cuantos países y no solía tratarse de una ley general. UN ولا توجد أنظمة مخصوصة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة إلا في عدد محدود من البلدان، وقلّما تكون في شكل قانون شامل.
    · Contenga normas sobre las actividades de las empresas militares y las empresas de seguridad privadas. UN ● أن تتضمن أحكاماً تنظم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    · Defina las normas para regular las empresas militares y las empresas de seguridad privadas. UN ● أن تضع معايير لتنظيم الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Lo cierto es que se necesita una base normativa adecuada para reglamentar las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وقال إن هناك في الواقع حاجة إلى أساس معياري سليم لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    La conferencia, organizada por la Universidad de Madison, estableció una red internacional de investigación sobre las empresas militares y de seguridad privadas. UN وقد أنشأ هذا المؤتمر الذي نظمته جامعة ماديسون شبكة بحث دولية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Sólo una pequeña porción de los empleados de las empresas militares y de seguridad privadas que participaren en actividades militares podrían calificarse como mercenarios. UN ولذلك فإن نسبة صغيرة فقط من موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المتورطين في أعمال عسكرية يمكن وصفهم بأنهم مرتزقة.
    El registro, que se podría basar en la experiencia de otros registros establecidos en el plano internacional, exigiría la adaptación de los reglamentos nacionales concernientes al registro de empresas militares y de seguridad. UN وسيتطلب هذا السجل، الذي يمكن إنشاؤه استنادا إلى الخبرة المكتسبة من السجلات الأخرى المنشأة على المستوى الدولي، إدخال تعديلات على الأنظمة الوطنية فيما يتعلق بتسجيل الشركات العسكرية والأمنية.
    Consulta Regional para América Latina y el Caribe sobre los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privada en el UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بما لأنشطة الشركات العسكرية وشركات الأمن
    Ustedes tienen el mandato de combatir y frenar el desastroso y desmesurado poder político y económico que ejercen las empresas militares. UN ومهمتكم هي معالجة وكبح هذه السلطة الكارثية السياسية والاقتصادية الموضوعة في غير مكانها التي تمارسها الشركات العسكرية.
    El Gobierno utilizaría su influencia como comprador con objeto de presionar a las empresas militares de seguridad privadas para que suscribieran y cumplieran el código. UN وستستخدم الحكومة سلطتها كمشتر للضغط على الشركات العسكرية والأمنية الخاصة كيما تتقيد بالمدونة وتلتزم بها.
    sobre las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas: UN الشركات العسكرية والأمنية الخاصة: التنظيم والرقابة
    El Grupo de Trabajo sobre la utilización de mercenarios estudia los elementos que podrían incluirse en un proyecto de convención sobre las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas. UN وينظر الفريق العامل المعني باستخدام المرتزقة في عناصر مشروع اتفاقية محتمل بشأن أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    En el presente informe se tratan los desafíos planteados por la utilización de empresas militares y de seguridad privadas y sus repercusiones en el disfrute de los derechos humanos. UN يتناول هذا التقرير التحديات الناجمة عن استخدام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأثرها على التمتع بحقوق الإنسان.
    Algunos niños fueron muertos por empleados de empresas militares y de seguridad privadas. UN 65 - وحدث أن قُتل أطفال على أيدي عاملين في شركات عسكرية وأمنية خاصة.
    Además de la falta de estructuras de supervisión eficaces, a menudo las víctimas no habían podido identificar a los perpetradores de los abusos a causa de la dificultad de distinguir entre las numerosas entidades militares, ya fueran fuerzas nacionales, fuerzas internacionales o empresas militares y de seguridad privadas. UN وبالإضافة إلى عدم وجود أجهزة رقابة فعالة، فإن الضحايا لا يكونون في أحيان كثيرة قادرين على التعرف على مرتكبي الانتهاكات، بسبب الصعوبات التي يواجهونها في التمييز بين الجهات العسكرية الكثيرة، سواء كانت قوات وطنية أو دولية أو شركات عسكرية وأمنية خاصة.
    Obligaciones jurídicas internacionales pertinentes relativas a las empresas militares y de seguridad privadas UN الالتزامات القانونية الدولية ذات الصلة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة
    El informe se ocupa especialmente de los progresos realizados en la elaboración de un posible proyecto de convención sobre las empresas militares y de seguridad privadas (EMSP). UN ويركز التقرير بوجه خاص على التقدم الذي أُحرز في وضع مشروع اتفاقية ممكنة بشأن شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Ello incluirá la creación de mecanismos adecuados para garantizar el resarcimiento de personas lesionadas por la acción de empresas militares y de seguridad privadas. UN ويدخل في ذلك إنشاء آليات مناسبة لضمان جبر الأفراد الذين جرحوا نتيجة الأعمال التي تقوم به شركة عسكرية وأمنية خاصة.
    C. ¿Es necesario contratar empresas militares y de seguridad privadas, y es esta la única solución viable para garantizar la seguridad del personal y las operaciones de las Naciones Unidas? UN جيم - هل الاستعانة بشركات عسكرية وأمنية خاصة ضرورية؟ وهل ذلك هو الحل العملي الوحيد لكفالة أمن موظفي الأمم المتحدة وعملياتها؟
    El Grupo observó que el Gobierno de los Estados Unidos de América recurre considerablemente a las empresas militares y de seguridad privadas para llevar a cabo sus operaciones militares en todo el mundo. UN وتبيّن الفريق العامل أن حكومة الولايات المتحدة تعتمد كثيراً على القطاع العسكري والأمني الخاص في تنفيذ عملياتها العسكرية في كل أنحاء العالم.
    El presente informe proporciona información actualizada sobre las actividades recientes de los mercenarios y de las empresas militares y de seguridad privadas. UN يقدم هذا التقرير تحديثاً للأنشطة الأخيرة للمرتزقة والشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    El Documento de Montreux de septiembre de 2008 recuerda las obligaciones jurídicas internacionales más pertinentes en lo que respecta a las empresas militares y de seguridad privadas. UN وتشير وثيقة مونترو الصادرة في أيلول/سبتمبر 2008 إلى الالتزامات القانونية الدولية الأكثر التصاقاً بالموضوع والمتصلة بتلك الشركات.
    Al parecer esas empresas no estaban registradas en Chile y algunas de ellas eran subsidiarias de empresas militares y de seguridad privadas registradas en el extranjero. UN والشركات المعنية ليست على ما يبدو مسجلة في شيلي وبعضها فروع لشركات عسكرية وأمنية خاصة مسجلة في الخارج.
    El Grupo de Trabajo exhorta a esos Estados exportadores a que no concedan inmunidad a las empresas militares y de seguridad privadas y su personal. UN ويحث الفريق العامل هذه الدول المصدرة على تجنب منح الحصانة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة ولأفرادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more