Los proyectos tienen objetivos bien definidos con logros absolutos en algunas esferas. | UN | وأهداف المشاريع محددة بنجاح لا جدال فيه في بعض المجالات. |
También preocupa al Comité el hecho de que sigan existiendo lagunas legislativas en algunas esferas, como la violencia contra la mujer. | UN | كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة. |
También preocupa al Comité el hecho de que sigan existiendo lagunas legislativas en algunas esferas, como la violencia contra la mujer. | UN | كما يساور اللجنة القلق بأنه لا تزال هناك ثغرات تشريعية في بعض المجالات من قبيل العنف ضد المرأة. |
A pesar de contarse con un gran número de acuerdos en esta materia, persisten graves problemas en algunas esferas de la ordenación de los océanos. | UN | ورغم عدد هذه الاتفاقات الكبير تظل هناك مشاكل رئيسية في بعض مجالات إدارة المحيطات. |
No obstante, es necesario realizar mejoras en algunas esferas a fin de fortalecer la capacidad. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى تحسينات في عدد من المجالات قصد تعزيز القدرات. |
Las violaciones de los derechos humanos siguen siendo generalizadas, pese a que en algunas esferas ha habido mejoras. | UN | ولا تزال تستشري انتهاكات حقوق اﻹنسان رغم التحسن الذي طرأ في بعض المناطق. |
Por consiguiente, si bien el avance hacia la paridad entre los idiomas sigue siendo difícil, en algunas esferas los progresos han sido constantes. | UN | وبالتالي، يظل إحراز تقدم من أجل تحقيق التكافؤ بين اللغات تحديا صعبا، وإن تم إحراز تقدم مطرد في بعض المجالات. |
A continuación se detallan las medidas adoptadas en algunas esferas fundamentales de la gestión organizativa. | UN | وفيما يلي عرض للتدابير التي اتخذت في بعض المجالات الأساسية من إدارة المنظمة. |
En general existían controles internos que funcionaban con eficacia, aunque es necesario reforzar los controles en algunas esferas | UN | الضوابط الداخلية موجودة بشكل عام ويجري تشغيلها بفعالية، ولكن يلزم تعزيز الضوابط في بعض المجالات |
Esta cuestión limitó significativamente el apoyo técnico y normativo en algunas esferas programáticas. | UN | وبسبـب ذلك، تقلَّـص حجم الدعم التقني والسياساتي في بعض المجالات البرنامجية. |
Es necesario que el Secretario General promulgue procedimientos y disposiciones en algunas esferas con el fin de asegurar que la resolución se aplique de una manera coherente con su propósito. | UN | ومن الضروري أن يضع اﻷمين العام إجراءات ونظما في بعض المجالات لضمان تنفيذ القرار بطريقة تتفق مع المقصد. |
La era de la guerra fría perturbó profundamente el funcionamiento de estas instituciones y, en algunas esferas clave, erosionó su credibilidad. | UN | وقد جاء عصر الحرب الباردة فأعاق الى حد كبير عمل هذه المؤسسات، وجردها في بعض المجالات الرئيسية من مصادقيتها. |
en algunas esferas se puede seguir progresando. | UN | ويمكن تحقيق مزيد من التقدم في بعض المجالات. |
En los últimos 50 años las Naciones Unidas han tenido éxito en algunas esferas, incluyendo la descolonización. | UN | في السنوات الخمسين الماضية، نجحت اﻷمم المتحدة في بعض المجالات بما في ذلك انهاء الاستعمار. |
Sin embargo, en algunas esferas la aplicación de recomendaciones hechas anteriormente ha sido insuficiente. | UN | بيد أن متابعة التوصيات السابقة في بعض المجالات كانت غير كافية. |
Por consiguiente, ambos sistemas judiciales tienen competencia exclusiva en algunas esferas y coincidente en otras. | UN | وهكذا نجد أن لكل من نظامي المحاكم ولاية قضائية حصرية في بعض المجالات وولاية قضائية مشتركة في حالات أخرى. |
Si bien se han registrado mejoras en algunas esferas de interés social, en otras ha habido contratiempos o la situación ha empeorado. | UN | فقد حدثت تطورات في بعض مجالات الاهتمام الاجتماعي إلى جانب حالات قصور وتدهور في مجالات أخرى. |
Las mejoras locales en algunas esferas habían contribuido también a impulsar la recuperación, y a permitir que el Territorio fuera más competitivo como centro turístico y de operaciones comerciales internacionales. | UN | كما ساعدت التحسنات المحلية في عدد من المجالات في حفز الانتعاش ، فزادت القدرة التنافسية لبرمودا بوصفها وجهة سياحية ومركزا تجاريا دوليا على حد سواء. |
en algunas esferas es posible que den buenos resultados los mecanismos de microfinanciación con subsidios iniciales ofrecidos por el gobierno. | UN | وقد يكون من الملائم في بعض المناطق اتخاذ ترتيبات للتمويل الجزئي بمنح أولية مقدمة من الحكومة. |
en algunas esferas ya ha comenzado una colaboración que se promoverá en los meses venideros. | UN | وقد بدأ التعاون في مجالات معينة ومن المتوقع أن يتطور في اﻷشهر القادمة. |
en algunas esferas, las Naciones Unidas han concluido su labor con éxito. | UN | وفي بعض المجالات أنهت اﻷمم المتحدة مهمتها بنجاح. |
en algunas esferas, los Estados Miembros han progresado considerablemente; en otras, los resultados deberían haber sido mejores. | UN | في بعض الميادين حققت الدول الأعضاء التقدم الكبير؛ في ميادين أخرى كان تحقيق نتائج أفضل لازما. |
Es, pues, necesario intervenir urgentemente en algunas esferas. | UN | ومن ثم فإنه ينبغي التدخل على سبيل الاستعجال في عدة مجالات. |
Basándose en esta investigación, los consultores del Grupo llegaron a la conclusión de que la reclamación por existencias perdidas en locales de la KOC era incorrecta en algunas esferas. | UN | واستناداً إلى هذا التحقيق، خلص خبراء الفريق الاستشاريون إلى أن المطالبة المتعلقة بالمخزونات المفقودة من منشآت شركة نفط الكويت قد صيغت بشكل غير سليم في بعض النواحي. |
En consecuencia, fue necesario hacer recortes presupuestarios, que tuvieron repercusión directa en algunas esferas prioritarias, a saber, las mujeres, los niños y el medio ambiente. | UN | ولذلك كان لا بد من استقطاعات في الميزانية كان لها آثار مباشرة على بعض المجالات ذات الأولوية، وهي المرأة والطفل والبيئة. |
Las delegaciones consideraron que el informe era sucinto pero que le faltaba claridad en algunas esferas. | UN | ١٤٢ - ورأت الوفود أن التقرير موضوع بإحكام ولكن يعوزه الوضوح في بعض الجوانب. |
También es indispensable vigilar si se están adoptando medidas para reparar las desigualdades de que son objeto las mujeres en algunas esferas. | UN | وهو أساسي أيضا لرصد ما إذا كان يجري علاج حالات الحرمان التي تعانيها المرأة في مجالات محددة. |
La sección está dividida en siete apartados y en ella se pide información sobre las iniciativas de los Estados Miembros en algunas esferas determinadas: | UN | وهو يتضمن سبعة أقسام فرعية، ويطلب إلى الدول الأعضاء تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذتها في مجالات مختارة وهي: |
Se introdujo gradualmente en algunas esferas de los servicios centrales de apoyo y se ha venido aplicando desde los primeros años del decenio de 1980. | UN | وفي بعض مجالات خدمات الدعم المركزية، تم الأخذ به وتنفيذه تدريجيا لسنوات منذ أوائل الثمانينات. |