"en aplicaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تطبيقات
        
    • في التطبيقات
        
    • في أغراض
        
    • في استخدامات
        
    • في مجال تطبيقات
        
    • لاستخدامات
        
    • في تركيبات ثنائي
        
    • إلى تطبيقات
        
    La capacitación dentro del empleo no puede producir especialistas en aplicaciones de computadoras plenamente calificados. UN ولا يستطيع التدريب أثناء العمل أن ينتج إخصائيين كاملي اﻷهلية في تطبيقات الحاسوب.
    Esta actividad comercial es fundamental, especialmente en aplicaciones de observación de la Tierra que sirven a intereses sociales. UN ويعد هذا النشاط التجاري ضروريا، وخصوصا في تطبيقات رصد الأرض التي تخدم مصالح المجتمع.
    Si no logran obtener apoyo financiero, perderán las características (si alguna vez las tuvieron) que se requieren para poder utilizarlas en aplicaciones de relieve. UN وما أن تعجز هذه اﻹحصاءات عن الحصول على الدعم المالي حتى تفقد الملامح اللازمة لاستخدامها في التطبيقات ذات المظهر الرفيع.
    Actualmente, el PeCB se utiliza de manera intencional sólo en aplicaciones de laboratorio. UN ويستخدم خماسي كلور البنزين في الوقت الحالي بشكل عمدي في التطبيقات المختبرية.
    Curso práctico sobre usos del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío UN حلقة العمل بِشأن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن
    Varios representantes hicieron notar lo difícil que resultaba identificar alternativas adecuadas de sustancias que agotan el ozono para usos específicos por ejemplo, el uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío y para la fumigación. UN وأشار العديد من الممثلين إلى صعوبة تحديد البدائل المناسبة لبعض المواد المستنفدة للأوزون في استخدامات معينة، مثل بروميد الميثيل لأغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن والتطهير.
    Esos proyectos deberían facilitar la acumulación de experiencia útil en aplicaciones de la telemedicina. UN ويُتوقع أن تساعد هذه المشاريع على زيادة الخبرة المفيدة في مجال تطبيقات الرعاية الصحية عن بُعد.
    China: Alternativas al uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío y empleo de sistemas de recuperación UN الصين: بدائل بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن واستخدام نظم إعادة جمع بروميد الميثيل
    Se hizo una descripción de cómo podrían utilizarse señales por GNSS y sistemas y sensores de aumentación en aplicaciones de teledetección. UN وقدم وصف لكيفية استخدام إشارات النظم العالمية وأجهزة الاستشعار ونظم التعزيز في تطبيقات الاستشعار عن بعد.
    Por consiguiente, debe permitirse acceso a los datos de satélite que pueden utilizarse en aplicaciones de teleobservación y en otras aplicaciones conexas, ya que constituyen valiosos medios para lograr el desarrollo social y económico de los países. UN وبناء عليه ، ينبغي ضمان امكانية الوصول إلى بيانات السواتل التي يمكن استخدامها في تطبيقات الاستشعار من بعد واﻷدوات المعاونة اﻷخرى ، حيث أنها وسائل قيمة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية .
    El Centro organizó reuniones continuadas del Comité Asesor en Cuestiones Espaciales, compuesto de especialistas, expertos y científicos con muchos conocimientos en aplicaciones de la tecnología espacial, para examinar a fondo los proyectos. UN وتولى المركز تنظيم الاجتماعات المتواصلة للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الفضائية التي تضم اختصاصين وخبراء وعلماء من ذوي الخبرة في تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لمناقشة مشروع القوانين واللوائح المذكورة.
    Una iniciativa en esta esfera es la introducción de PRINCE2, el método de gestión de proyectos de reconocimiento internacional utilizado en aplicaciones de gestión de proyectos de los sectores público y privado. UN ومن المبادرات المتخذة في هذا المجال إدخال PRINCE2، وهو أسلوب لإدارة المشاريع معترف به دوليا يُستخدم في تطبيقات إدارة المشاريع في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    El uso del metilbromuro, en particular en aplicaciones de cuarentena y previas al envío, seguía siendo preocupante. UN 198- ولا زال استخدام بروميد الميثيل، خاصة في تطبيقات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، يمثل مصدر قلق.
    Varios representantes observaron que se disponía de alternativas comercial y técnicamente viables, e instaron a las partes que utilizaban metilbromuro, sobre todo en aplicaciones de cuarentena y previas al envío, a que las utilizasen. UN ولاحظ بعض الممثلين وجود بدائل حيوية اقتصادياً وتقنياً، وحثوا الأطراف على استخدام بروميد الميثيل، خاصة في تطبيقات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن.
    Actualmente, el PeCB se utiliza de manera intencional sólo en aplicaciones de laboratorio. UN ويستخدم خماسي كلور البنزين في الوقت الحالي بشكل عمدي في التطبيقات المختبرية.
    Actualmente, el PeCB se utiliza de manera intencional sólo en aplicaciones de laboratorio. UN ويستخدم خماسي كلور البنزين في الوقت الحالي بشكل عمدي في التطبيقات المختبرية.
    El Gobierno de Rumania apoya las propuestas del Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial sobre la creación de centros regionales para la educación en materia de ciencia y tecnología. UN تؤيد الحكومة الرومانية الاقتراحات التي قدمها خبير اﻷمم المتحدة في التطبيقات الفضائية عن إقامة مراكز إقليمية لتدريس العلوم والتكنولوجيا.
    El representante de la Comunidad Europea observó que el uso permanente y en aumento del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío debería considerarse uno de los retos principales para el futuro del Protocolo. UN 86 - ذكر ممثل الجماعة الأوروبية أن استمرار استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن يجب أن ينظر إليه على أنه أحد التحديات المتعلقة بمستقبل البروتوكول.
    El resumen ejecutivo se publica en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas para facilitar su examen por los participantes en la 21ª Reunión de las Partes y el curso práctico sobre usos del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío. UN 2 - ويصدر الموجز التنفيذي بلغات الأمم المتحدة الرسمية الستّ من أجل تيسير بحثه من جانب المشاركين في الاجتماع الحادي والعشرين للأطراف وفي حلقة العمل بشأن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن.
    20. El empleo de bencidina y diclorhidrato de bencidina se encuentra estrictamente restringido en el ámbito de Canadá, permitiéndose sólo en aplicaciones de elaboración específica en laboratorios especializados, e incluso así sólo para fines de investigación y desarrollo. UN 20 - إن استخدام البنزيدين وثاني هيدروكلوريد البنزيدين مقيد بشدة في كندا، ولا يسمح به إلا في حدود ضيقة جداً في استخدامات مختبرية خاصة، وفي أغراض البحوث والتطوير.
    2. Creación de capacidad y colaboración regional en aplicaciones de la tecnología espacial UN 2- بناء القدرات والتعاون الإقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيات الفضائية
    En sus conclusiones, la Sra. Pizano dijo que desde 1992 el Comité y el equipo de tareas habían presentado información sobre alternativas más viables para el uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío. UN 81 - وقالت السيدة بيزانو في ملاحظاتها الختامية إنه منذ عام 1992 قدمت اللجنة وفرقة العمل تقارير عن مزيد من البدائل المتاحة لاستخدامات بروميد الميثيل في الحجر وفي معالجات ما قبل الشحن.
    En el pasado, el PeCB se utilizó en aplicaciones de PCB que todavía están en uso en el mundo. UN وكان خماسي كلور البنزين يستخدم في الماضي في تركيبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، والتي لا تزال مستخدمة على نطاق العالم.
    b) Traducir el conocimiento científico en aplicaciones de valor social, económico y de desarrollo, incluyendo la reducción del riesgo de desastres. UN (ب) ترجمة المعارف العلمية إلى تطبيقات ذات قيمة اجتماعية واقتصادية وإنمائية، بما يشمل الحد من احتمالات التعرض للكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more