PNUD: Fondo Fiduciario en apoyo del desarrollo de la Capacidad de Reforma | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لدعم تنمية القدرة على الإصلاح |
Las redes y grupos de apoyo formados por mujeres pueden proporcionar información adicional y asesoramiento en apoyo del desarrollo de las empresarias. | UN | ويمكن للشبكات وجماعات الدعم النسائية أن توفر معلومات إضافية ومشورة لدعم تنمية نشاط منظمي المشاريع. |
El año pasado la comunidad internacional formuló importantes compromisos en apoyo del desarrollo de África. | UN | ولقد شهدت السنة الماضية التزامات كثيرة قطعها المجتمع الدولي دعما لتنمية أفريقيا. |
Por último, exhortó al sistema de las Naciones Unidas a que realzara sus trabajos de promoción y sus actividades de información pública en apoyo del desarrollo de África. | UN | وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا. |
Se manifestó que la función de promoción y las actividades de información pública en apoyo del desarrollo de África no debían limitarse al subprograma 1, sino que también se debían reflejar en el subprograma 2. | UN | وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2. |
Los coordinadores residentes también contribuyen a organizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de los países. | UN | كما يساعد المنسقون المقيمون في مواءمة الموارد الفكرية والتقنية الكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية. |
ii) Mayor número de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de África | UN | ' 2` زيادة عدد أنشطة منظومة الأمم المتحدة لدعم تنمية أفريقيا |
Desde la presentación del segundo informe consolidado se han realizado importantes actividades regionales y una respuesta internacional más amplia en apoyo del desarrollo de África. | UN | ومنذ صدور التقرير الموحد الثاني، اتُخذت إجراءات إقليمية هامة، وتتزايد الاستجابة الدولية لدعم تنمية أفريقيا. |
Hasta la fecha, 2005 se ha caracterizado por importantes actividades regionales y una más amplia respuesta internacional en apoyo del desarrollo de África. | UN | وحتى الآن، تميز عام 2005 باتخاذ إجراءات إقليمية هامة وبتزايد الاستجابة الدولية لدعم تنمية أفريقيا. |
Suministra objetivos y metas, con compromisos orientados a la acción en apoyo del desarrollo de los países menos adelantados. | UN | فهو يضع أهدافاً وغايات، مع التزامات موجّهة صوب العمل لدعم تنمية أقل البلدان نمواً. |
El primero es un esfuerzo concertado en apoyo del desarrollo de la capacidad administrativa y técnica del sector público, en particular, de las nuevas instituciones centrales de administración. | UN | المجال اﻷول منها يمثل جهدا متضافرا لدعم تنمية القدرات اﻹدارية والتقنية للقطاع العام، لا سيما المؤسسات الحاكمة المركزية الناشئة. |
África considera que esta iniciativa es parte del esfuerzo en apoyo del desarrollo de los países africanos, incluida la aplicación eficaz tanto del Tratado de Abuja como el Programa de Acción de El Cairo. | UN | وتنظر افريقيا الى هذه المبادرة بوصفها جزءا من الجهد المبذول لدعم تنمية البلدان اﻷفريقية، بما في ذلك التنفيذ الفعلي لكل من معاهدة أبوجا وبرنامج عمل القاهرة. |
Así pues, los hechos prometedores del último año han puesto de manifiesto que existe un nuevo impulso en apoyo del desarrollo de África. | UN | ولذا فإن التطورات الواعدة التي طرأت خلال السنة الماضية أوضحت وجود زخم جديد الآن دعما لتنمية أفريقيا. |
ii) Mayor número de actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de África | UN | ' 2` زيادة عدد أنشطة منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا |
ii) Mayor número de actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de África | UN | ' 2` زيادة عدد أنشطة منظومة الأمم المتحدة دعما لتنمية أفريقيا |
Por último, exhortó al sistema de las Naciones Unidas a que intensificara su labor de promoción y sus actividades de información pública en apoyo del desarrollo de África. | UN | وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا. |
Por último exhortó al sistema de las Naciones Unidas a que intensificara sus trabajos de promoción y sus actividades de información pública en apoyo del desarrollo de África. | UN | وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا. |
ii) Un mayor número de actividades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de África | UN | ' 2` زيادة عدد أنشطة منظومة الأمم المتحدة لدعم التنمية في أفريقيا |
Los coordinadores residentes también contribuyen a organizar todos los recursos intelectuales y técnicos del sistema de las Naciones Unidas en apoyo del desarrollo de los países. | UN | كما يُساعد المنسقون المقيمون في مواءمة الموارد الفكرية والتقنية الكاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة دعما للتنمية الوطنية. |
1. Se alienta a los gobiernos a que tomen las medidas siguientes con el fin de establecer políticas integradas y coherentes en apoyo del desarrollo de la biotecnología: | UN | 1 - تشجيع الحكومات على اتخاذ الإجراءات التالية من أجل وضع نظم سياسية متكاملة وثابتة لدعم تطوير التكنولوجيا الأحيائية: |
c) Progresos en la ejecución de proyectos en apoyo del desarrollo de la energía sostenible en los sectores del carbón, el gas natural, la electricidad y la eficiencia de la energía. | UN | (ج)إحراز تقدم في تنفيذ المشاريع الداعمة لتنمية الطاقة المستدامة في مجالات الفحم والغاز الطبيعي والكهرباء وكفاءة استخدام الطاقة. |
a) Continuará sus actividades en apoyo del desarrollo de la capacidad de las organizaciones subregionales, especialmente la CEEAC y otras organizaciones subregionales competentes en los ámbitos de la alerta temprana, la prevención de conflictos, la mediación y la consolidación de la paz; | UN | (أ) مواصلة جهوده دعما لبناء قدرات المنظمات دون الإقليمية، وبخاصة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وغيرها من المنظمات دون الإقليمية ذات الصلة، وذلك في مجالات الإنذار المبكر، ومنع نشوب النزاعات، والوساطة وبناء السلام؛ |
7. Afirmamos que la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) tiene una función clave que desempeñar en apoyo del desarrollo de los países menos adelantados. | UN | 7 - نؤكد أن المساعدة الإنمائية الرسمية لها دور رئيسي في دعم تنمية أقل البلدان نموا. |