"en aruba" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أروبا
        
    • في آروبا
        
    • وفي أروبا
        
    • في أَروبا
        
    • وفي آروبا
        
    • لأروبا
        
    A partir de esa fecha, en Aruba sólo se celebran elecciones parlamentarias. UN وبعد هذا التاريخ اقتصرت الانتخابات في أروبا على الانتخابات البرلمانية.
    Asimismo, los nacionales extranjeros que trabajan en Aruba ya no tienen el límite de tres años máximos de empleo. UN وعلاوة على ذلك، لم تعد فترة عمل الرعايا الأجانب العاملين في أروبا محددة بفترة ثلاث سنوات.
    en Aruba se imparte un limitado número de cursos de enseñanza superior: 166 estudiantes están matriculados en la escuela de comercio y 29 asisten a la escuela normal. UN ويتوافر عدد محدود من مناهج التعليم العالي في أروبا: ٦٦١ طالبا في مدرسة التجارة، و٩٢ طالبا في كلية إعداد المعلمين.
    Sólo las personas cuyo permiso de residencia ha sido anulado pueden permanecer en Aruba en espera de la resolución del procedimiento. UN ولا يجوز البقاء في أروبا إلا لﻷفراد الذين ألغيت تصاريح اقامتهم ريثما تظهر نتائج اﻹجراءات القضائية.
    Por lo que respecta a los derechos humanos, durante los últimos diez años ha realizado actividades en Aruba una rama de Amnistía Internacional. UN وفيما يتعلق بحقوق الانسان، مارس فرع لمنظمة العفو الدولية نشاطه في أروبا على مدى السنوات العشر الماضية.
    Los extranjeros no residentes en Aruba, pero que reúnan los demás requisitos de la Ley, también tienen derecho a asistencia letrada gratuita. UN واﻷجانب الذين ليسوا مقيمين في أروبا ولكنهم يستوفون المتطلبات اﻷخرى لهذا القانون مؤهلون هم أيضاً لنيل المساعدة القانونية المجانية.
    Esos acuerdos institucionales constituyen un primer paso hacia el establecimiento de un mecanismo nacional y la formulación de políticas de género en Aruba. UN وتمثل هذه الترتيبات المؤسسية خطوة أولى باتجاه إنشاء جهاز وطني ووضع سياسات جنسانية في أروبا.
    Por último, la Oficina hizo los preparativos para la publicación de una guía de redes de mujeres en Aruba. UN وفي الختام، قام المكتب بالأعمال التحضيرية لنشر دليل للشبكة النسائية في أروبا.
    en Aruba, uno de los objetivos principales de las clases nocturnas es ofrecer a la población una segunda oportunidad de obtener una educación. UN ويتمثل أحد أغراض الصفوف الدراسية المسائية في أروبا في توفير فرصة ثانية للتعليم.
    Los estudiantes también se sienten desvinculados por la brecha que existe en Aruba entre la cultura tradicional de las escuelas y la cultura contemporánea de la juventud. UN كما أن التلاميذ يشعرون بأنهم مبعدين بسبب الفجوة القائمة بين الثقافة التقليدية للمدارس وثقافة الشباب المعاصرة في أروبا.
    Aunque no es un derecho constitucional, en Aruba existe completa libertad de elección de carrera o educación continua o superior. UN توجد في أروبا حرية كاملة للاختيار فيما يتعلق بالمهن والتعليم الإضافي أو الأعلى، مع أن ذلك ليس حقا دستوريا.
    Actualmente, la educación no es obligatoria en Aruba. UN في الوقت الراهن، ليس التعليم إلزاميا في أروبا.
    Según el tipo de seguro de enfermedad que tengan, en Aruba, las mujeres embarazadas pueden recibir la asistencia de un médico de medicina general, una partera o un ginecólogo. UN والنساء الحوامل في أروبا يمكن أن يرعاهن ممارس عام، أو قابلة أو أخصائي أمراض نساء، رهنا بتغطيتهن من التأمين.
    Una novedad en Aruba es la aparición de grupos de autoayuda. UN وثمة تطور حدث في الأونة الأخيرة في أروبا يتمثل في ظهور جماعات نسائية قائمة على الجهد الذاتي.
    7. en Aruba, 79 nacionalidades han contribuido a crear una sociedad singular y pacífica. UN 7- وتسهم 79 جنسية في أروبا في سبيل إيجاد مجتمع متّحد ومسالم.
    Los extranjeros no residentes en Aruba, pero que reúnan los demás requisitos de la ley, también tienen derecho a asistencia letrada gratuita. UN والأجانب الذين ليسوا مقيمين في أروبا ولكنهم يستوفون المتطلبات الأخرى لهذا القانون مؤهلون هم أيضاً لنيل المساعدة القانونية المجانية.
    Asimismo, al Comité le preocupa que en Aruba no estén integrados plenamente en la sociedad los niños con discapacidades. UN إضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم الإدماج الكامل للأطفال المعوقين في أروبا.
    Los datos iniciales señalan que la violencia doméstica es un problema frecuente en Aruba, y se dirige principalmente contra mujeres y niños. UN وتشير الدلائل الأولى إلى أن العنف المنزلي هو حدث متواتر في أروبا ويستهدف بصورة رئيسية النساء والأطفال.
    17. No se dispone de datos sobre la trata de personas en Aruba. UN 17 - لا توجد بيانات متاحة بشأن الاتجار بالبشر في أروبا.
    Se observan tendencias similares en Aruba y en algunas partes de las Antillas Neerlandesas. UN وتلاحظ أيضاً اتجاهات مماثلة في آروبا وفي أنحاء من جزر اﻷنتيل الهولندية.
    2. Tres comités tomaron nota con satisfacción de la aprobación por los Países Bajos de leyes y enmiendas pertinentes, incluida la aprobación de nuevas leyes sobre la trata de personas en la parte europea de los Países Bajos en 2005 y en Aruba en 2006. UN 2- رحبت ثلاث لجان بالقوانين والتعديلات ذات الصلة التي اعتمدتها هولندا، بما في ذلك التشريع الجديد الذي اعتمدته بشأن الاتجار بالأفراد في الجزء الأوروبي من هولندا في 2005 وفي أروبا في 2006().
    También se pueden congelar cuentas en caso de solicitud de asistencia judicial recíproca en cuestiones penales cuando han de decomisarse fondos en Aruba a los efectos de una investigación penal en un país extranjero. UN ويجوز أيضا تجميد الحسابات في حالة طلب تبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية، أي عندما يتعلق الأمر بتحقيق جنائي في بلد أجنبي، وفي تلك الحالة تُصادر الأموال في أَروبا.
    La encuesta de la fuerza laboral de 1997 reveló que la semana laboral media en Aruba, en general, era de 41,27 horas. UN بينت الدراسة الاستقصائية لليد العاملة لعام 1997 أن متوسط أسبوع العمل لأروبا ككل بلغ 41.27 ساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more