"en asia y en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في آسيا وفي
        
    • وفي آسيا وفي
        
    • في القارة الآسيوية والاتحاد
        
    Suprimiremos el principal foco de tensión bélica de todo el mundo y abriremos una etapa decisiva para garantizar la paz en Asia y en el resto del mundo. UN وبذا سنزيل أكبر مشعل من مشاعل الحرب في العالم لتبدأ مرحلة حاسمة مؤداها كفالة استتباب السلام في آسيا وفي بقية العالم.
    Reconociendo la estrecha vinculación que existe entre paz, seguridad y estabilidad, en Asia y en el resto del mundo; UN وإذ نسلم بالعلاقة الوثيقة بين السلم والأمن والاستقرار في آسيا وفي بقية العالم؛
    2. Filipinas tiene una larga tradición de promoción y protección de los derechos humanos en Asia y en el mundo. UN 2 - وللفلبين تاريخ حافل في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها في آسيا وفي شتى أنحاء العالم.
    en Asia y en otras partes de África se han alcanzado muchos progresos, gracias a los esfuerzos de muchas personas. UN في آسيا وفي أجزاء من أفريقيا، تحقق قدر كبير من التقدم، بفضل الجهود التي بذلها الكثير من الناس.
    Estos actos irreflexivos desembocarían en una aventura peligrosa, que podría tener como resultado catastrófico, amenazar seriamente la paz y la seguridad en la península de Corea, en Asia y en el resto del mundo. UN ومثل هذا العمل الطائش سيكون بمثابة مغامرة خطيرة قد تؤدي إلى نتائج فاجعة تتمثل في فرض تهديد خطير للسلام واﻷمن في شبه جزيرة كوريا وفي آسيا وفي بقية العالم.
    169. El PNUMA mantiene, por medio de GRID Ginebra, bases actualizadas de datos sobre la densidad y distribución de la población humana en Asia y en la Federación de Rusia. UN 169- ويحتفظ اليونيب، من خلال GRID - جنيف، بقواعد بيانات محدثة عن كثافة السكان وتوزعهم في القارة الآسيوية والاتحاد الروسي.
    La Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional ha registrado considerables adelantos en la promoción de un espíritu regional y una cooperación funcional y está dedicada a crear vínculos de cooperación con otros grupos regionales en Asia y en otras zonas. UN ولقد خطت رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي خطى واسعة نحو الارتقاء بروح اﻹقليمية وتحقيق التعاون العملي، وهي ملتزمة بتنمية أواصر التعاون مع المجموعات اﻹقليمية اﻷخرى في آسيا وفي مناطق أخرى.
    El Sr. Babar (Pakistán) dice que millones de personas celebran el Día Santo de Vesak en Asia y en todo el mundo. UN 10 - السيد بابار (باكستان): قال إن ملايين الناس يحتفلون بيوم فيساك المقدس في آسيا وفي جميع أنحاء العالم.
    La reunificación independiente de nuestra nación ciertamente dará lugar a una paz duradera en la península de Corea, y a nuestro juicio esto ayudará a la paz y la seguridad en Asia y en el resto del mundo. UN إن إعادة التوحيد المستقل لأمتنا سيؤدي حتما إلى تحقيق السلم الدائم في شبه الجزيرة الكورية ونعتقد أن هذا بدوره سيسهم في تحقيق السلم والأمن في آسيا وفي بقية أنحاء العالم.
    La República Popular Democrática de Corea seguirá contribuyendo a la paz en Asia y en el resto del mundo logrando lo antes posible la paz y la reunificación de Corea mediante la aplicación de la declaración conjunta del Norte y del Sur. UN وستواصل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية الإسهام في تحقيق السلام في آسيا وفي سائر أنحاء العالم بإحلال السلام في كوريا وإعادة توحيدها في أقرب وقت ممكن بتنفيذ الإعلان المشترك بين الشمال والجنوب.
    Habiéndonos reunido en Almaty en un momento en que se están produciendo profundos cambios en Asia y en el mundo, para definir nuestra idea de la seguridad en Asia y aumentar nuestra capacidad de cooperación en las cuestiones de interés común para nuestros pueblos; UN وقد اجتمعنا في آلماتي في وقت تجري فيه تغيرات عميقة في آسيا وفي العالم لكي نعرض رؤيتنا للأمن في آسيا، ونعزز قدراتنا على التعاون بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك لشعوبنا؛
    Habiéndonos reunido en Almaty en un momento en que se están produciendo profundos cambios en Asia y en el mundo, para definir nuestra idea de la seguridad en Asia y aumentar nuestra capacidad de cooperación en las cuestiones de interés común para nuestros pueblos; UN وقد اجتمعنا في آلماتي في وقت تجري فيه تغيرات عميقة في آسيا وفي العالم لكي نعرض نظرتنا إلى الأمن في آسيا، ونعزز قدراتنا على التعاون بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك لشعوبنا؛
    La OMS informa de que la mayor parte de las niñas y mujeres que han sufrido la mutilación o ablación genital viven en 28 países africanos, aunque algunas viven en Asia y en el Oriente Medio. UN وتفيـد منظمة الصحة العالمية أن معظم البنات والنساء اللاتي تعرضن لقطع وتشويه أعضائهـن الجنسية يعشـن في 28 بلـدا أفريقيا، رغم أن بعضهـن يعـِـشـن في آسيا وفي الشرق الأوسط.
    Filipinas tiene una larga tradición de promoción y protección de los derechos humanos en Asia y en todo el mundo. UN 2 - ولدى الفلبين تاريخ حافل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في آسيا وفي شتى أنحاء العالم.
    Reconociendo el estrecho vínculo entre la paz, la seguridad y el desarrollo en Asia y en todo el mundo y conscientes de la necesidad de que cada Estado miembro efectúe su contribución al fortalecimiento de la paz y la seguridad en el mundo y la promoción de los derechos fundamentales, el progreso económico y social y el bienestar de todas las personas, UN وإذ تسلم بالصلة الوثيقة بين السلام واﻷمن والتنمية في آسيا وفي العالم أجمع وإذ تدرك الحاجة إلى أن تسهم كل دولة عضو في تعزيز السلم واﻷمن العالميين وفي تعزيز الحقوق اﻷساسية والتقدم الاقتصادي والاجتماعي للشعوب ورفاههم،
    Reconoce que el desarme, el control de armamentos y las medidas de fomento de la confianza son imprescindibles para lograr la meta de fortalecer de la paz, la seguridad y la estabilidad en Asia y en todo el mundo. En consecuencia, se esforzarán por elaborar medidas apropiadas en esas esferas. UN وتسلم الدول اﻷطراف بأن نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة وتدابير بناء الثقة ضرورية لتحقيق الهدف المتمثل في تعزيز السلام واﻷمن والاستقرار في آسيا وفي العالم أجمع وتسعى من أجل ذلك، إلى وضع التدابير المناسبة في هذه الميادين.
    Reconociendo el estrecho vínculo que existe entre la paz, la seguridad y el desarrollo en Asia y en todo el mundo, y conscientes de la necesidad de que cada Estado miembro contribuya al fortalecimiento de la paz y la seguridad mundiales y a la promoción de los derechos fundamentales, el progreso económico y social y el bienestar de todos los pueblos, UN وإذ تسلّم بالصلة الوثيقة القائمة بين السلم والأمن والتنمية في آسيا وفي العالم ككل وتدرك ضرورة أن تسهم كل دولة عضو في تعزيز السلم والأمن العالميين وتعزيز الحقوق الأساسية، والتقدم الاقتصادي والاجتماعي، والرفاه لجميع الشعوب؛
    La extraordinaria combinación de un mayor suministro mundial de alimentos y de una reducción de precios, que continuó durante los años del decenio de los 90, pareció calmar los temores de decenios anteriores de que hubiera un aumento de la tasa de crecimiento de la población y una inminente penuria alimentaria en Asia y en otros lugares del mundo. UN وقد أدى التوافق غير العادي بين زيادة حجم المعروض العالمي من الغذاء وانخفاض أسعاره، الذي استمر على مدى سنين التسعينات، إلى تبديد المخاوف التي شهدتها العقود السابقة من ارتفاع معدلات السكان وحدوث مجاعات وشيكة في آسيا وفي مناطق أخرى.
    La aplicación del párrafo 60 del Acuerdo de Armisticio fue precisamente un elemento de interés para suprimir la causa de la guerra y hacer posible el retiro de todas las fuerzas extranjeras del país y el logro de la reunificación nacional mediante el arreglo pacífico de la cuestión de Corea, con lo que se contribuiría a la paz en Asia y en el resto del mundo. UN وكان تنفيذ الفقرة 60 تحديدا يتسم بالأهمية من زاوية إزالة سبب الحرب، حيث إنه يتيح انسحاب جميع القوات الأجنبية من كوريا وإعادة توحيد شطري شبه الجزيرة من خلال التسوية السلمية للمسألة الكورية، بما يسهم في إقرار السلام في آسيا وفي بقية العالم.
    Las impresiones sobre los progresos realizados por Myanmar en materia de derechos humanos son muy diferentes en Asia y en Europa. La mayor parte de los vecinos de Myanmar y la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) han acogido con beneplácito la evolución en este terreno. UN 38 - وقال إن التصورات بشأن التقدم المحرز في حقوق الإنسان مختلفة جداً في آسيا وفي أوروبا؛ وقد رحّب معظم جيران ميانمار ودول رابطة جنوب شرق آسيا بالتطورات في هذا الصدد.
    Ese personal contribuye al mantenimiento de la paz en todo el planeta: en los Balcanes y en el Oriente Medio, en Asia y en África. UN فهي تساهم في حفظ السلام في جميع أنحاء عالمنا - في البلقان وفي الشرق الأوسط وفي آسيا وفي أفريقيا.
    176. El PNUMA mantiene, por medio de GRIDGinebra, bases actualizadas de datos sobre la densidad y distribución de la población humana en Asia y en la Federación de Rusia. UN 176- ويحتفظ اليونيب، من خلال قاعدة بيانات الموارد العالمية (قاعدة غريد) - غريد - جنيف، بقواعد بيانات محدثة عن كثافة السكان وتوزعهم في القارة الآسيوية والاتحاد الروسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more