"en bogotá" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بوغوتا
        
    • وفي بوغوتا
        
    • في بوجوتا
        
    • ببوغوتا
        
    No obstante, esto permitió al Relator Especial celebrar varias reuniones de seguimiento con funcionarios con quienes se había reunido anteriormente en Bogotá. UN ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا.
    Hemos prolongado la permanencia de la Oficina del Alto Comisionado en Bogotá. UN وقد مددنا فترة بقاء مكتب مفوض الأمم المتحدة في بوغوتا.
    A su vez, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá la hizo traducir a dos importantes idiomas indígenas. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا بترجمته إلى لغتين رئيسيتين للسكان اﻷصليين.
    El Director del Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá pronunció un discurso ante la Cumbre Social Andina organizada por el Parlamento Andino. UN وألقى مدير مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوغوتا خطابا في مؤتمر القمة الاجتماعي اﻵندي الذي نظمه البرلمان اﻵندي.
    A su vez, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Bogotá la hizo traducir a dos importantes idiomas indígenas. UN وقام مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في بوغوتا بترجمته الى لغتين رئيسيتين للسكان اﻷصليين.
    Durante el verano de 1988 un funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia consiguió localizar a las niñas en Bogotá. UN وأثناء صيف ٨٨٩١ استطاع أحد موظفي وزارة الخارجية الايطالية أن يحدد مكان اقامة الطفلتين في بوغوتا.
    La Unión Europea acoge con satisfacción la cooperación del Gobierno de Colombia con la Comisión de Derechos Humanos y los nuevos servicios del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Bogotá. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بتعاون حكومة كولومبيا مع لجنة حقوق اﻹنسان وبالخدمات الجديدة للمفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بوغوتا.
    Posteriormente, el Presidente de Colombia envió una invitación al Alto Comisionado para los Derechos Humanos para que abriera una oficina en Bogotá. UN وبعد ذلك، أرسل رئيس كولومبيا دعوة إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان لفتح مكتب في بوغوتا.
    Durante el verano de 1988 un funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores de Italia consiguió localizar a las niñas en Bogotá. UN وأثناء صيف ٨٨٩١ استطاع أحد موظفي وزارة الخارجية الايطالية أن يحدد مكان اقامة الطفلتين في بوغوتا.
    La Comisión Internacional aportó cinco expertos a la oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos establecida recientemente en Bogotá. UN أتاحت لجنة الحقوقيين الدولية خمسة خبراء للعمل في مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان المنشأ حديثا في بوغوتا.
    También acoge con beneplácito el informe sobre la situación de los derechos humanos en Colombia realizado por la oficina permanente del Alto Comisionado en Bogotá. UN كما ترحب اللجنة بالتقرير الذي أعده المكتب الدائم للمفوضة السامية في بوغوتا بشأن حالة حقوق الإنسان في كولومبيا.
    Nacido en Bogotá el 5 de febrero de 1938. Casado. Cuatro hijos. UN وُلد في بوغوتا في 5 شباط/فبراير 1938، متزوج وله طفلان.
    Señala el autor que el fallo ha sido apelado en segunda instancia ante el Consejo de Estado en Bogotá. UN ويذكر أنه قدم استئنافاً لدى مجلس الدولة في بوغوتا.
    Señala el autor que el fallo ha sido apelado en segunda instancia ante el Consejo de Estado en Bogotá. UN ويذكر أنه قدم استئنافاً لدى مجلس الدولة في بوغوتا.
    El Gobierno de Venezuela respondió a esta nota en la misma fecha, por intermedio de su Embajador en Bogotá. UN 17 - وردت حكومة فنـزويلا على هذه المذكرة في التاريخ ذاته عن طريق سفيرها في بوغوتا.
    Afirma que el juicio se celebró a puerta cerrada en Cali y que nunca estuvo presente ni representado en el mismo, encontrándose detenido en Bogotá, a 550 km de distancia. UN ويذكر صاحب البلاغ أن المحاكمة تمت في جلسات مغلقة في كالي، وأنه لم يحضرها أو يُمثّل فيها لأنه كان محتجزاً في بوغوتا على مسافة 550 كيلومتراً.
    La supervisión de la calidad de los servicios es responsabilidad de la Superintendencia Nacional de Salud, con sede en el Ministerio de Protección Social en Bogotá. UN والهيئة الوطنية لمراقبة الصحة مسؤولة عن رصد جودة الخدمات في إطار وزارة الرعاية الاجتماعية في بوغوتا.
    La supervisión de la calidad de los servicios es competencia de la Superintendencia Nacional de Salud, que tiene su sede en el Ministerio de Protección Social en Bogotá. UN وتضطلع الهيئة الوطنية لمراقبة الصحة، داخل وزارة الرعاية الاجتماعية في بوغوتا بالمسؤولية عن متابعة جودة الخدمات.
    Este sistema es administrado por la oficina nacional de la Defensoría del Pueblo y opera en 22 regiones, con una oficina nacional en Bogotá. UN ويقوم مكتب أمين المظالم الوطني بإدارة هذا النظام، وهو يعمل في 22 منطقة، وله مكتب وطني في بوغوتا.
    en Bogotá, el Centro de Información de las Naciones Unidas ha creado un sitio web especial dedicado a la promoción del Año. UN وصمم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوغوتا صفحة خاصة على شبكة الإنترنت للترويج للسنة الدولية.
    71. Igualmente, a través del ICBF se ha promovido y apoyado la formulación de 33 planes, en los 32 departamentos del país y en Bogotá. UN 71- وعزز المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة إعداد 33 خطة في محافظات البلاد وعددها 32 محافظة وفي بوغوتا وقدم لها الدعم.
    Hay unos falsificadores en Bogotá. Open Subtitles لدينا حلقة مزيفة في "بوجوتا مسؤول عن قتل عدة أشخاص هناك
    Antes de 1998 residió durante seis años en Bogotá, donde ocupó el cargo de Directora Regional para América Latina y el Caribe del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN وقبل عام 1998 عملت ببوغوتا لمدة ستة أعوام حيث شغلت منصب مدير اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more