El Sr. Ibra Deguène Ka habló en calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وتكلم السيد إيبرا ديغوان كا بصفته رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
El Sr. Ibra Deguène Ka habló en calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. | UN | وتكلم السيد إيبرا ديغوان كا بصفته رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
Después de su liberación no reanudó la actividad política en calidad de Presidente del FIS, ya que ese partido había sido ilegalizado en 1992. 2.6. | UN | وبعد الإفراج عنه، لم يستأنف أي نشاط سياسي بصفته رئيس جبهة الإنقاذ، إذ إنه كان قد تم حظر هذا الحزب في عام 1992. |
Esta mañana hago uso de la palabra en calidad de Presidente del Comité Permanente de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. | UN | لقد أخذت الكلمة صباح اليوم بصفتي رئيس اللجنة الدائمة لمنطقة السلام والتعاون في جنوب المحيط الأطلسي. |
Me dirijo a usted en calidad de Presidente del Grupo de Trabajo Oficioso sobre los Tribunales Internacionales. | UN | أخاطبكم بصفتي رئيس الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين الدوليتين. |
Tras consultar a los miembros del Comité y al Secretario General, el Administrador, en calidad de Presidente del Comité, ha pedido que durante el año 2000 se celebren reuniones periódicas con un temario centrado en la adopción de decisiones estratégicas. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء اللجنة والأمين العام، دعا مدير البرنامج، بوصفه رئيس لجنة التنسيق الإداري، إلى عقد اجتماعات دورية خلال عام 2000 ووضع جداول أعمال لاتخاذ مقررات استراتيجية. |
en calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre el Desarrollo Económico Regional, la Comunidad Europea y sus Estados miembros están dispuestos a contribuir a todas las formas de cooperación económica regional. | UN | والجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، بصفتها رئيسة الفريق العامل المعني بالتنمية الاقتصادية الاقليمية، مستعدة للمساهمة في كل أشكال التعاون الاقتصادي الاقليمي. |
Deseamos sumarnos a la declaración formulada por el Representante Permanente de Mauricio en calidad de Presidente del Grupo de los Estados de África. | UN | ونود أن نضم صوتنا إلى البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لموريشيوس بصفته رئيس المجموعة الأفريقية. |
Le pido que tenga a bien transmitir el sincero agradecimiento del Comité al Ministro de Relaciones Exteriores de Cuba en calidad de Presidente del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وأطلب منها نقل خالص امتنان اللجنة إلى وزير خارجية كوبا بصفته رئيس حركة عدم الانحياز. |
Filipinas suscribe la declaración que acaba de formular el Representante Permanente de la República del Sudán en calidad de Presidente del Grupo de los 77 y China. | UN | تؤيد الفلبين البيان الذي أدلى به للتو الممثل الدائم لجمهورية السودان بصفته رئيس مجموعة الـ 77 والصين. |
Además, el Ministro de Asuntos Internos, en calidad de Presidente del Órgano, acepta denuncias de violaciones de derechos humanos, realiza investigaciones y adopta las medidas correspondientes, si bien ello no forma parte del mandato del Órgano. | UN | وعلاوة على ذلك، يتلقّى وزير الداخلية، بصفته رئيس الهيئة، الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان ويجري التحقيقات فيها ويتخذ الإجراءات الملائمة حيالها، وإن كانت هذه الأنشطة غير مدرجة ضمن ولاية الهيئة. |
Declaración del representante de Zambia, en calidad de Presidente del Grupo de los Países en Desarrollo Sin Litoral | UN | بيان لممثل زامبيا، بصفته رئيس مجموعة البلدان النامية غير الساحلية |
También desearía rendir homenaje al Dr. Ernesto Zedillo por sus muy valiosas contribuciones en calidad de Presidente del Grupo de Alto Nivel de Financiación para el Desarrollo. | UN | وأود أن أشيد بالدكتور إرنستو سيدييو لما قدمه من إسهامات قيمة جدا بصفته رئيس الفريق العامل الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية. |
En ese contexto, algunos representantes tomaron nota de la labor desarrollada por la ONUDD al actuar en calidad de Presidente del Comité de Organizaciones Copatrocinadoras del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA. | UN | وفي ذلك السياق، أشار بعض الممثلين إلى الأعمال التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بصفته رئيس لجنة المنظمات المشترِكة في رعاية برنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه. |
El Director Ejecutivo adoptó varias medidas más de seguimiento, en calidad de Presidente del Grupo de Gestión Ambiental. | UN | 51 - قام المدير التنفيذ بإجراءات متابعة أخرى عديدة بصفته رئيس فريق الإدارة البيئية. |
en calidad de Presidente del Tribunal Supremo, me incumbe la responsabilidad general de la administración del sistema de justicia de Mauricio. | UN | أتولى بصفتي رئيس القضاة مهمة إدارة نظام القضاء في موريشيوس. |
en calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de 2008 sobre el equipo de propiedad de los contingentes, tengo el honor de remitir a la Quinta Comisión de la Asamblea General el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes, edición de 2008. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل لعام 2008 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة طبعة عام 2008 من دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
en calidad de Presidente del Grupo de Trabajo de 2011 sobre el equipo de propiedad de los contingentes, tengo el honor de remitir a la Quinta Comisión de la Asamblea General el Manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes, edición de 2011. | UN | بصفتي رئيس الفريق العامل لعام 2011 المعني بالمعدات المملوكة للوحدات، أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة طبعة عام 2011 من دليل المعدات المملوكة للوحدات. |
En el mes de mayo próximo pasado viajé a siete países de África central y meridional en calidad de Presidente del Comité del Consejo de Seguridad encargado de las sanciones contra Angola. | UN | في شهر أيار/مايو من هذه السنة، قمت بزيارة سبعة بلدان في وسط أفريقيا والجنوب الأفريقي بصفتي رئيس لجنة مجلس الأمن المعنية بالجزاءات المتعلقة بأنغولا. |
Hablando en calidad de Presidente del Subcomité, señala que las necesidades del Subcomité han sido ignoradas en gran medida en el proceso de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados, debido a que es muy diferente de los demás órganos creados en virtud de tratados. | UN | وتكلم بوصفه رئيس اللجنة الفرعية، فقال إن احتياجات اللجنة الفرعية جرى تجاهلها إلى حد كبير في عملية تدعيم هيئات المعاهدات لأنها مختلفة جدا عن هيئات المعاهدات الأخرى. |
Los Copresidentes del Comité Local son Noruega, en calidad de Presidente del Comité de Enlace Ad Hoc, la Oficina del Coordinador Especial de las Naciones Unidas y el Banco Mundial. | UN | واشترك في رئاسة اللجنة المحلية لتنسيق المعونات كل من النرويج، بصفتها رئيسة للجنة الاتصال المخصصة، ومكتب منسق اﻷمم المتحدة الخاص والبنك الدولي. |
El Canadá es firme partidario del proceso de paz en el Oriente Medio e interviene en la faceta multilateral de este proceso en calidad de Presidente del Grupo de Trabajo sobre refugiados. | UN | 6 - بذلت السويد جهودا شتى لدعم عملية السلام في الشرق الأوسط. ففي ربيع عام 2000، استضافت السويد المحادثات بين الطرفين بشأن مسائل الوضع النهائي. |