Aprendíamos sobre la ironía en clase de inglés y un vivillo lo acortó. | Open Subtitles | كنا نتعلم عن السخرية في صف اللغة الإنجليزية وبعض ذكي قصرت. |
en clase de gimnasia, soy el ultimo en ser elegido. | Open Subtitles | في صف الرياضة، دائماً يختاروني أنا آخر شخص |
Y había una chica que se sentaba frente a mí en clase de composición. | Open Subtitles | لذا, كانت هناك هذه الفتات التي تجلس أمامي في فصل التركيب الإنجليزي |
Tuve mi primer orgasmo a los 6 años, en clase de ballet. | Open Subtitles | شعرت بنشوتي الجنسية الأولي عندما كان عندي 6 سنوات في فصل للباليه |
Yo no se las enseñé, deben haberla aprendido en clase de música. | Open Subtitles | لم أعلمهم إياها، لابد وأنهم تعلمونها في درس الموسيقى |
Esa foto que me hiciste en clase de fotografía, la pusieron en la web. | Open Subtitles | تلك الصورة التي التقطتِها لي في حصة التصوير إستخدموها في الموقع الإلكتروني |
¿Se veían ahí cuando su esposa e hijos estaban en clase de equitación? | Open Subtitles | أإلتقيتم في منزله عندما كانت الزوجة و الأطفال في دروس الفروسية؟ |
El amor no correspondido es una mierda. Igual podrías escribir sobre eso en clase de lengua, ¿sabes? | Open Subtitles | الحب غير المتبادل قاسِ ، ربما يجب ان تكتب عنه في حصص الإنجليزية ، أتعرف ؟ |
Cuando era pequeño en clase de gimnasia... | Open Subtitles | حينما كنت طفلاً، في صف الرياضة |
No he estado en clase de historia desde hace tiempo, pero estoy bastante seguro que el genocidio no ha ha funcionado muy a menudo. | Open Subtitles | لم أكن في صف التاريخ لفترة ، لكني متأكد أن الإبادة لم تنجح كثيرا |
No, siento, creo que puede ser mucho más alucinante en clase de kickboxing. | Open Subtitles | بأنه يمكنني أن أكون أكثر روعة في صف الملاكمة |
Sé que todo el mundo en clase de biología me está mirando. | Open Subtitles | وأعرف أن الجميع في صف الأحياء ينظرون ألي |
Si no entras por estudiar ética en clase de ética... ¿crees que está bien? ¿Qué? | Open Subtitles | اذا لم تستطع الالتحاق بالجامعه لانك درست الاخلاق في صف الاخلاق هل تظن ان ذلك صحيح ؟ |
Entonces, si te permito estudiar matemáticas en clase de ética... ¿sería ético? | Open Subtitles | اذاً، اذا سمحت للطلاب بدراسة الرياضيات في صف الاخلاق هل هذا من الاخلاق ؟ |
"Me examinaron cual si fuera... una rana en clase de Biología". | Open Subtitles | لقد فحصوني وكأنني ضفدع في فصل البايولجيا |
Hice la escena del balcón en clase de teatro. | Open Subtitles | أنا قمت بتمثيل مشهد الشرفة في فصل التمثيل |
Eras la única estudiante de segundo en clase de biología avanzada, ¿no? | Open Subtitles | كنت الطالبة الوحيده في فصل الأحياء, هل ذلك صحيح؟ |
Recuerdo a principios de año cuando leímos esto en clase de Matthews | Open Subtitles | أنا أتذكر في بداية هذه السنة عندما كنا نقرأ هذا الكتاب في درس الأستاذ ماثيوز |
Es culpa mía, por hablar de mi vida en clase de psicología. | Open Subtitles | هذا خطأي لأنني ناقشتُ حياتي في درس علم النفس. |
Solía copiar los dibujos de otros niños en clase de arte. | Open Subtitles | انا اعتدت ان انسخ رسومات الاطفال الاخرين في حصة الرسم |
Es muy diferente en la vida real que esos bocetos que te enseñan en clase de anatomía, ¿no? | Open Subtitles | الوضع في مغاير في الحياة الواقعية عن تلك الرسومات التي يعرضونها في دروس الصحة .. صحيح ؟ |
Te lo comes con los ojos en clase de psicología. | Open Subtitles | أنتِ تغرقينه بنظراتك في حصص علم النفس. |
Yo apredí en clase de Psicología... que eso que te pasó es traumático. | Open Subtitles | ...تعلمت في محاضرة علم النفس أن ما تمر به صدمة كبيرة |
Los gastos de viaje del personal civil internacional se han calculado en un promedio de 5.000 dólares por persona para los viajes de ida y vuelta y 2.500 dólares por persona para los viajes en un solo sentido en clase de negocios, sobre la base de los desembolsos efectuados en el período presupuestario anterior. | UN | وحسبت تكاليف السفر للموظفين المدنيين الدوليين بتكلفة متوسطة قدرها للرحلة ذهابا وايابا ٠٠٠ ٥ دولار، أي ٥٠٠ ٢ دولار، للسفر باتجاه واحد للسفر الجوي بدرجة رجال اﻷعمال على أساس التكاليف الفعلية المتكبدة في فترة الميزانية السابقة. |