"en colaboración con el programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع برنامج
        
    • بالتعاون مع البرنامج
        
    • وبالتعاون مع برنامج
        
    • بالشراكة مع برنامج
        
    • بالاشتراك مع برنامج
        
    • في شراكة مع برنامج
        
    • بالتشارك مع برنامج
        
    • في إطار شراكة مع برنامج
        
    • بشراكة مع برنامج
        
    • بتعاون مع برنامج
        
    El Gobierno, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, está planeando organizar una segunda conferencia de donantes para la reconstrucción de Namibia. UN والحكومة، بالتعاون مع برنامج اﻷمـــم المتحـــدة اﻹنمائي، تخطط لتنظيم مؤتمر ثان للمانحين لتعميـــر ناميبيــــا.
    Segundo, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, se ha iniciado recientemente un programa piloto para la erradicación de la pobreza a nivel de familias y comunidades. UN ثانيا، استهل مؤخرا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، برنامج رائد للقضاء على الفقر على مستوى اﻷسر والمجتمعات.
    Actualmente se llevan a cabo estudios de ordenación de los recursos hídricos en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وتجرى حاليا، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، دراسات عن تنظيم استهلاك المياه.
    En la actualidad, se está elaborando un programa de acción, en colaboración con el Programa africano de la energía del Banco Africano de Desarrollo. UN ويجري اﻵن وضع برنامج عمل بالتعاون مع البرنامج اﻷفريقي للطاقة التابع لمصرف التنمية اﻷفريقي.
    en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), había iniciado las últimas etapas antes de abrir un Centro de Documentación en materia de derechos humanos en la Universidad de Bagdad. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بلغ المراحل الأخيرة لافتتاح مركز لوثائق حقوق الإنسان في جامعة بغداد.
    Esto se realizó en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA); UN وقد تم ذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    Se está revisando y actualizando un módulo de capacitación en materia de comercio, medio ambiente y desarrollo, que fue elaborado en colaboración con el Programa TRAINFORTRADE. UN ويجري حاليا استيفاء وتحديث مجموعة مواد تدريبية عن التجارة والبيئة والتنمية وضعت بالتعاون مع برنامج التدريب التجاري.
    El ACNUR está realizando este programa de asistencia en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) y organizaciones no gubernamentales aliadas. UN وكانت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنفذ ذلك البرنامج للمساعدة بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    El proyecto se ejecuta en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos se ofreció alimentación escolar a las niñas como incentivo para que permanecieran en la escuela. UN واستخدمت الأغذية المدرسية، التي تقدم بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي كحافز لإبقاء الفتيات في المدارس.
    Además, se realizó un estudio en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre un proyecto de piscicultura en arrozales. UN وبالإضافة إلى ذلك أجريت دراسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مشروع تربية المائيات من الأرز والأسماك.
    La Iniciativa pasó a ser independiente en 2002 y actualmente trabaja en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Pacto Mundial de las Naciones Unidas. UN وأصبحت منظمة مستقلة في عام 2002 وتعمل الآن بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والميثاق العالمي للأمم المتحدة.
    :: El Centro Internacional de Estudios Étnicos presentó, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Informe sobre el Desarrollo Humano de 2004 en Sri Lanka. UN :: اشترك المركز أيضا في إصدار تقرير التنمية البشرية لعام 2004 في سري لانكا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El proyecto se llevará a cabo en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN وسوف يُنفذ هذا المشروع بالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي.
    El Ministerio de Defensa de Serbia, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, ha trabajado para despejar el lugar de la explosión. UN وتعمل وزارة الدفاع في صربيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إزالة المخلفات في موقع الانفجار.
    A menudo esta labor de apoyo se ha llevado a cabo en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y las misiones de las Naciones Unidas. UN وكثيراً ما قدّمت المفوضية ذلك الدعم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثات الأمم المتحدة.
    El programa se lleva a cabo en colaboración con el Programa Internacional sobre Seguridad de las Sustancias Químicas. UN ويتم الاضطلاع بهذا البرنامج بالتعاون مع البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية.
    Seguir elaborando, en colaboración con el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos y otros asociados pertinentes, un programa sobre productos químicos industriales. UN مواصلة وضع برنامج للمواد الكيميائية الصناعية بالتعاون مع البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ومع شركاء آخرين ذوي صلة.
    en colaboración con el Programa de salud del Organismo, se distribuyeron 967 prótesis ortopédicas. UN وبالتعاون مع برنامج الصحة في الوكالة، وزع 967 عضوا اصطناعيا.
    Este último se organizó en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وعقدت حلقة العمل الأخيرة هذه بالشراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Por ejemplo, Camboya, Jamaica y Túnez organizaron la conmemoración del Día Internacional en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وعلى سبيل المثال، نظمت كمبوديا وجامايكا وتونس احتفالا بذكرى اليوم الدولي بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Cabe destacar en particular la Iniciativa sobre Pobreza y Medio Ambiente, ejecutada en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وجدير بالذكر على وجه الخصوص في هذا الصدد مبادرة الفقر والبيئة، التي يجري تنفيذها في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Con ese fin, el Instituto, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, organizará una conferencia internacional en Italia en 2012. UN ولهذه الغاية، سوف ينظم المعهد، بالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مؤتمراً دولياً يعقد في إيطاليا في عام 2012.
    2007: mejora del acceso a la educación y la nutrición en el Sudán oriental en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    En la evaluación se presta especial atención a la Iniciativa sobre la pobreza y el medio ambiente, que se gestiona en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN 8 - ويولي التقييم عناية خاصة للمبادرة المعنية بالفقر والبيئة التي تدار بشراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    En 2013, el Afganistán señaló que estaba colaborando con ONU-Mujeres para impartir formación profesional a mujeres supervivientes de minas terrestres, y que, en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, había puesto en marcha un proyecto en el que se proporcionaba formación sobre gestión empresarial a vendedores callejeros con discapacidad. 46. Sensibilización. UN وفي عام 2013، أفادت أفغانستان بأنها تعمل مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على توفير تدريب من أجل تنمية مهارات الناجيات من الألغام الأرضية، وأنها شرعت، بتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في تنفيذ مشروع يستفيد فيه الباعة المتجولون ذوو الإعاقة من تدريب على إدارة الأعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more