"en colaboración con la secretaría de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع أمانة
        
    • بالتعاون مع الأمانة العامة
        
    • بالاشتراك مع أمانة
        
    • وبالتعاون مع أمانة
        
    • وبالتعاون مع الأمانة العامة
        
    • شراكة مع أمانة
        
    • بالشراكة مع أمانة
        
    • بالتعاون من أمانة
        
    en colaboración con la secretaría de la Cumbre, se preparará una lista completa de tales encuentros y contactos. UN وسيتم تجميع قائمة كاملة لهذه اﻷحداث والاتصالات، بالتعاون مع أمانة مؤتمر القمة.
    Ello no obstante, se organizaron, en colaboración con la secretaría de la OMC, varios seminarios nacionales para países miembros que habían solicitado asistencia técnica a fin de formar a un gran número de sus funcionarios. UN غير أنه نُظّم عدد من الحلقات الدراسية الوطنية في البلدان الأعضاء التي طلبت الحصول على المساعدة التقنية بالتعاون مع أمانة منظمة التجارة العالمية لعدد كبير من المسؤولين المقيمين في العواصم.
    Un equipo de tareas, presidido por el Banco Mundial, dirigió el proyecto global, en colaboración con la secretaría de la OCDE. UN وقد قادت هذا المشروع بأكمله فرقة عمل برئاسة البنك الدولي بالتعاون مع أمانة منظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي.
    Exhortamos a que se adopten con urgencia medidas internacionales concertadas, en colaboración con la secretaría de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo, para erradicar las actividades de los cuatreros de la región de la Autoridad; UN ندعو إلى القيام بعمل دولي عاجل ومنسق، بالتعاون مع أمانة الهيئة بشأن القضاء على أنشطة سرقة الماشية في منطقة الهيئة؛
    Esta labor se está llevando a cabo en colaboración con la secretaría de las Naciones Unidas y la ONUG y con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ هذا العمل بالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في جنيف ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Este último grupo de actividades en la esfera de las inversiones se realiza en buena parte en colaboración con la secretaría de la OMC. UN ويتم الاضطلاع بالمجموعة الأخيرة من الأنشطة في مجال الاستثمار على نحو واسع بالاشتراك مع أمانة منظمة التجارة العالمية.
    Burundi también acoge con beneplácito la decisión del Banco Mundial, en colaboración con la secretaría de la Convención, de incluir a Burundi en la lista de países para la fase experimental del concepto TerrAfrica. UN وأضاف أن بوروندي ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية، بإدراج بوروندي في قائمة البلدان المحددة للمرحلة التجريبية من مراحل مبادرة الحفاظ على أرض أفريقيا.
    Además, se produjo un folleto regional en colaboración con la secretaría de la Comunidad Andina. UN وأُصدر، بالإضافة إلى ذلك، كتيب إقليمي بالتعاون مع أمانة جماعة دول الأنديز.
    Además, se proporcionó asistencia técnica y financiera en colaboración con la secretaría de la Organización de Cooperación de Shanghai. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت مساعدات تقنية ومالية، بالتعاون مع أمانة منظمة شنغهاي للتعاون.
    en colaboración con la secretaría de la Cumbre, el Departamento ha preparado una lista de las reuniones relacionadas con la Cumbre que se están celebrando en todo el mundo. UN وأعدت اﻹدارة بالتعاون مع أمانة مؤتمر القمة قائمة بالاجتماعات ذات الصلة بمؤتمر القمة التي تعقد في جميع أنحاء العالم، ويجري استكمالها بشكل منتظم.
    en colaboración con la secretaría de la Comisión, el grupo de trabajo del CMI había iniciado una investigación basada en un cuestionario dirigido a las organizaciones integrantes del CMI que abarcaba diferentes ordenamientos jurídicos. UN وأجرى الفريق العامل التابع للجنة البحرية الدولية تحقيقا بالتعاون مع أمانة اللجنة، يستند إلى استبيان عن النظم القانونية المختلفة وجّه إلى المنظمات الأعضاء في اللجنة البحرية الدولية.
    La UNCTAD también contribuye a la preparación y al seguimiento de las reuniones, en colaboración con la secretaría de la SITCD que tiene su sede en Dar-es-Salaam. UN ويساهم الأونكتاد كذلك في أعمال التحضير والمتابعة الموضوعية للاجتماعات، وذلك بالتعاون مع أمانة شعبة تنسيق الصناعة والتجارة القائمة في دار السلام.
    La mesa, en colaboración con la secretaría de la OCDE, presenta un calendario bienal de proyectos para su posible inclusión en el programa general de trabajo del CSTP. UN ويقوم المكتب كل سنتين، بالتعاون مع أمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بوضع جدول بالمشاريع التي يمكن إدراجها في برنامج العمل العام للجنة المعنية بسياسات العلم والتكنولوجيا.
    De conformidad con los principios del Comité de Ciencia y Tecnología, el MM, en colaboración con la secretaría de la Convención, proporcionó apoyo financiero a las iniciativas relacionadas con el desarrollo de un programa regional de puntos de referencia e indicadores sobre la desertificación. UN ومراعاة لمبادئ أفرقة الدعم القطري، وفرت الآلية العالمية، بالتعاون مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، الدعم المالي للمبادرات المتعلقة بإعداد برنامج إقليمي عن النقاط المرجعية والمؤشرات في مجال التصحر.
    Esta iniciativa ha sido recientemente aprobada por la UE y se espera que comience sus actividades en un futuro cercano en colaboración con la secretaría de la Estrategia y otros asociados. UN وقد صدقت المفوضية الأوروبية مؤخرا على هذه المبادرة التي ينتظر أن تبدأ أنشطتها في المستقبل القريب بالتعاون مع أمانة الاستراتيجية وشركاء آخرين.
    en colaboración con la secretaría de la NEPAD, el Servicio está ultimando su marco estratégico y su plan de trabajo para los próximos dos años. UN ويعكف المرفق، بالتعاون مع أمانة الشراكة الجديدة، على إعداد الصيغة النهائية لإطاره الاستراتيجي وخطة عمله للسنتين المقبلتين.
    El cursillo fue organizado en colaboración con la secretaría de la IGAD y en él participaron expertos de los países de la región y asociados de la IGAD. UN ونُظمت حلقة العمل بالتعاون مع أمانة الهيئة وحضرها خبراء من بلدان شرق أفريقيا والمؤسسات الشريكة في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتـنمية.
    Como contribución al examen, las comisiones regionales, en colaboración con la secretaría de la Comisión y otras organizaciones regionales y subregionales, organizaron las siguientes reuniones regionales de aplicación: UN وكمساهمة في الاستعراض، نظمت اللجان الإقليمية بالتعاون مع أمانة اللجنة وغيرها من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، اجتماعات التنفيذ الإقليمية التالية:
    En relación con lo anterior, en los primeros meses de 2010, la FAO, en colaboración con la secretaría de la Comunidad del Pacífico, publicó unas directrices sobre el enfoque ecosistémico y comunitario de la ordenación de la pesca. UN وفي هذا الصدد، نشرت منظمة الأغذية والزراعة في مستهل عام 2010، بالتعاون مع أمانة جماعة المحيط الهادئ، مبادئ توجيهية لنهج نظام قائم على المجتمع المحلي لإدارة مصائد الأسماك.
    La organización participó en el Foro de las organizaciones no gubernamentales para el desarrollo social organizado por el Consejo Internacional de Bienestar Social en colaboración con la secretaría de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN). UN وشاركت المنظمة في منتدى المنظمات غير الحكومية للتنمية الاجتماعية الذي نظمه المجلس الدولي للرعاية الاجتماعية بالتعاون مع الأمانة العامة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Estos cursos, que se celebran en colaboración con la secretaría de la OMC, tienen por finalidad ayudar a las delegaciones a participar de manera más fructífera en la labor prevista en el párrafo 22 de la Declaración Ministerial de Doha. UN وصُممت حلقات العمل التي تنظم بالاشتراك مع أمانة منظمة التجارة العالمية بهدف مساعدة أعضاء الوفود على المشاركة بصفة أكثر فاعلية في الأعمال التي نصت عليها الفقرة 22 من الإعلان الوزاري للدوحة.
    A ese respecto, y como parte del programa de trabajo del Centro, se ha preparado un informe en el que se documentan y evalúan las actividades de los jóvenes en el desarrollo de los asentamientos humanos a nivel mundial, en colaboración con la secretaría de la Red Internacional de Jóvenes para el Hábitat. UN وبهذا الصدد وكجزء من برنامج عمل المركز، أُنجز تقرير يوثق ويقيم أنشطة الشباب في تنمية المستوطنات البشرية عالمياً، وبالتعاون مع أمانة الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل.
    en colaboración con la secretaría de las Naciones Unidas y otros fondos y programas de las Naciones Unidas, esta función prestará apoyo y contribuirá a la aplicación del nuevo Reglamento y Estatuto del Personal. UN وبالتعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة سوف تدعم هذه الوظيفة قواعد ولوائح الموظفين الجديدة وتسهم في تنفيذها.
    Dijo que su país acogía complacido el ofrecimiento de asistencia técnica adicional y se comprometía a seguir trabajando en colaboración con la secretaría de la UNCTAD para poner en práctica las recomendaciones del API. UN ورحب البلد بالعرض المقدم لتوفير المزيد من المساعدة التقنية، وتعهد بمواصلة العمل في شراكة مع أمانة الأونكتاد على تنفيذ توصيات الاستعراض.
    99. En 2009 el Ministerio del Interior, en colaboración con la secretaría de la Comunidad del Pacífico, llevó a cabo programas de sensibilización de derechos humanos sobre la violencia doméstica, los derechos de las personas con discapacidad y los derechos de las personas que viven con el VIH/SIDA. UN 99- وفي عام 2009، يسّرت وزارة الداخلية، بالشراكة مع أمانة جماعة المحيط الهادئ، برامج للتوعية بحقوق الإنسان ركَّزت على العنف المنزلي، وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وحقوق الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    b) Financiación de un estudio, organizado en colaboración con la secretaría de la Convención, de la desertificación en el valle del Jordán en el Oriente Medio. UN )ب( تمويل دراسة منظمة بالتعاون من أمانة الاتفاقية حول التصحر في وادي اﻷردن في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more