"en comités" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اللجان
        
    • في لجان
        
    • داخل اللجان
        
    • إلى لجنتين
        
    • موافقة اللجان
        
    • في إطار اللجان
        
    Además, el Gobierno se proponía para el año 2002 aumentar al 30% el porcentaje de mujeres que participaban en comités gubernamentales. UN وتعتزم الحكومة أيضا زيادة نسبة النساء في اللجان الحكومية بحيث تصل إلى ٣٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٢.
    Hemos empezado a trabajar con los palestinos en comités conjuntos con el objetivo de aplicar el Acuerdo Provisional. UN لقد بدأنا العمل مع الفلسطينيين في اللجان المشتركة بهدف تنفيذ الاتفاق المؤقت.
    La mujer también está escasamente representada en comités claves nombrados por el Estado. UN والمرأة ممثلة تمثيلا ناقصا أيضا في اللجان الرئيسية التي تقوم الحكومة بتعيينها.
    Todas las comunidades deben participar en comités de comunidades y de mediación. UN ويتعين على جميع الطوائف المشاركة في لجان الطوائف ولجان الوساطة.
    El personal del OOPS prestó servicios en comités de asesoramiento técnico establecidos por la Autoridad Palestina en diversos sectores. UN وشارك موظﱠفون من اﻷونروا في لجان استشارية تقنية شكﱠلتها السلطة الفلسطينية في مجالات مختلفة.
    Representación en comités permanentes de la OMS: UN التمثيل في اللجان الدائمة التابعة لمنظمة الصحة العالمية:
    La representación proporcional de la mujer en comités y órganos consultivos UN التمثيل النسبي للمرأة في اللجان والهيئات الاستشارية
    Los hombres participan más que las mujeres en comités, en la organización de servicios de transporte y en actividades de representación. UN والرجال أكثر من النساء استعدادا للمشاركة في اللجان وفي توفير خدمات النقل وفي أنشطة تمثيل المرأة.
    Representación en comités directivos de la OMS UN التمثيل في اللجان التوجيهية التابعة لمنظمة الصحة العالمية
    La Federación también participa en comités regionales de la OMS. UN ويشترك الاتحاد أيضا في اللجان اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية.
    Cargos desempeñados en comités y Subcomités nacionales de Tailandia UN المناصب في اللجان واللجان الفرعية الوطنية بتايلند
    Incluir a representantes de la sociedad civil en comités de gobierno que formulen, apliquen y supervisen los planes de aplicación del SAICM. UN ضم ممثلين للمجتمع المدني في اللجان الحكومية القائمة بوضع، وتنفيذ ورصد خطط تنفيذ النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    El fomento activo de la participación de la mujer en órganos del Gobierno se ha traducido en un aumento de la proporción de mujeres en comités gubernamentales del 6,9% en 1993 al 32,2% en 2005. UN وأفضى تعزيز مشاركة المرأة في الحكومة بصورة فعّالة إلى زيادة نسبة النساء الأعضاء في اللجان الحكومية من 6.9 في المائة في عام 1993 إلى 32.2 في المائة في عام 2005.
    Por otra parte, representan 44% de los 34.769 ARB que participan activamente en comités o comisiones. UN والمرأة تشكل نسبة 44 في المائة من 769 34 من المستفيدين من الإصلاح الزراعي الذين يشاركون بصورة نشطة في اللجان.
    Esto refleja la representación numérica más que el poder y la influencia efectivos, como la participación en comités y el patrocinio de proyectos de ley. UN وهذا يعكس تمثيلا عدديا لا قياسا للسلطة والنفوذ الفعليين، من قبيل المشاركة في اللجان وفي تقديم مشاريع القوانين.
    En el plan de acción se fijó como objetivo que la representación de cualquiera de los géneros en comités o juntas directivas cuyos miembros fueran designados por el Estado no podría ser inferior al 40%. UN وقد نصت خطة العمل على أن الهدف هو ألا يقل تمثيل أي من الجنسين في اللجان أو المجالس العامة المعينة عن 40 في المائة.
    Participación de la mujer en comités permanentes de la Cámara de Representantes del Pueblo en tres mandatos parlamentarios sucesivos UN مشاركة المرأة في اللجان الدائمة التابعة لمجلس نواب الشعب في ثلاثة برلمانات متعاقبة
    Se está promoviendo la participación de refugiadas en comités de administración de campamentos y en actividades de administración y distribución de los alimentos. UN فتحسنت مشاركة اللاجئات في لجان إدارة المخيمات وفي أنشطة إدارة وتوزيع اﻷغذية.
    Los padres también pueden adquirir experiencia valiosa como resultado de su participación en comités de administración y como miembros de los diversos grupos de educación de la primera infancia. UN ويمكن لﻷبوين أيضا اكتساب خبرة قيمة من الاشتراك في لجان اﻹدارة وعضوية مختلف جماعات الطفولة المبكرة.
    Los miembros de la asamblea participan en comités de trabajo especializados, encabezados por destacados especialistas. UN ويشارك أعضاء الجمعية في لجان العمل المتخصصة التي يرأسها أخصائيون مرموقون.
    El delegado tiene voto en comités y en la Cámara, salvo para la aprobación definitiva. UN ويحق لهذا المندوب التصويت داخل اللجان وفي مناقشات المجلس وليس عند التصويت على الموافقة النهائية.
    Señalando la decisión de la Autoridad de la Unión Africana de transformar formalmente a la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente y el Consejo de Ministros Africanos sobre el Agua en comités técnicos especializados, UN وإذ يأخذ علماً بمقرر سلطة الاتحاد الأفريقي القاضي بتحويل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة والمجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه إلى لجنتين تقنيتين متخصصتين،
    Como indicó el personal sobre el terreno, cumplir los procedimientos de aprobación, incluida la aprobación en la sede o en comités para los asociados en la aplicación, requería mucho tiempo y era un proceso gravoso que incrementaba la carga administrativa y retrasaba la aplicación de los proyectos. UN وقد أشار العاملون الميدانيون إلى أن إجراءات الموافقة، بما في ذلك إجراءات الحصول على موافقة المقر، أو موافقة اللجان المعنية بشركاء التنفيذ، تستغرق وقتاً طويلاً وتتسم بالتعقد، وتزيد من العبء الإداري، وتؤخر تنفيذ المشاريع.
    Después de deliberar en comités y en sesiones plenarias durante un mes, los delegados aprobaron una Carta Nacional de Transición para la labor de gobierno durante una fase de transición de tres años que culminaría en unas elecciones. UN 12 - وبعد أن أجرى المندوبون مداولات في إطار اللجان وفي الجلسات العامة لمدة شهر وافقوا على ميثاق وطني لفترة انتقالية للحكم يطبق في مرحلة انتقالية مدتها ثلاث سنوات تتوج بإجراء الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more