"en comparación con el bienio" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقارنة بفترة السنتين
        
    • بالمقارنة مع فترة السنتين
        
    • بالمقارنة بفترة السنتين
        
    • مقارنة بالفترة
        
    • عن فترة السنتين
        
    • ومقارنة بفترة السنتين
        
    • مقارنة مع فترة السنتين
        
    • مقارنةً بفترة السنتين
        
    • بالمقارنة بالفترة
        
    • وبالمقارنة بفترة السنتين
        
    • بالمقارنة مع الفترة
        
    • مقارنة بكل من فترة السنتين
        
    • بالمقارنة إلى فترة السنتين
        
    • قياسا بفترة السنتين
        
    • قياساً إلى فترة السنتين
        
    También se observó una reducción de los recursos extrapresupuestarios en esferas prioritarias, en comparación con el bienio anterior. UN ولوحظ أيضا تراجع الموارد الخارجة عن الميزانية في المجالات ذات اﻷولوية، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Esta política ha generado un aumento del 37% de las actividades de evaluación, en comparación con el bienio anterior. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة في أنشطة التقييم بنسبة 37 في المائة، مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El presupuesto representó un aumento del 12% en comparación con el bienio anterior. UN واستتبع ذلك زيادة نسبتها 12 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Esto representa un aumento de los gastos en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل هذا زيادة في النفقات بالمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    Habrá, en consecuencia, un aumento de los puestos extrapresupuestarios en comparación con el bienio anterior. UN وبناء على ذلك ستكون هناك زيادة في الوظائف الخارجة عن الميزانية بالمقارنة بفترة السنتين الماضية.
    Asimismo le preocupa la reducción de tres puestos del presupuesto ordinario en comparación con el bienio anterior. UN وقالت إن وفد بلدها يشعر بالقلق إزاء تخفيض ثلاثة وظائف في الميزانية العادية مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La considerable reducción de esta corriente se debe a la disminución del 25% en los gastos del programa, en comparación con el bienio anterior. UN والانخفاض الكبير في هذه التدفقات نتج عن انخفاض نفقات البرنامج بنسبة ٢٥ في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    Se había registrado un leve aumento en comparación con el bienio anterior, tendencia que debía observarse cuidadosamente para poder encarar las causas del fenómeno. UN حيث وجدت زيادة في عدد البرامج المنهية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وطولب برصد أسباب الإنهاء بدقة حتى يتسنى معالجتها.
    Se había registrado un leve aumento en comparación con el bienio anterior, tendencia que debía observarse cuidadosamente para poder encarar las causas del fenómeno. UN حيث وجدت زيادة في عدد البرامج المنهية مقارنة بفترة السنتين السابقة، وطولب برصد أسباب الإنهاء بدقة حتى يتسنى معالجتها.
    Esto representa un aumento del 34% en comparación con el bienio anterior. UN ويمثل ذلك زيادة نسبتها 34 في المائة مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    El costo diario promedio combinado de consultores y contratistas particulares disminuyó en comparación con el bienio anterior. UN وانخفض متوسط التكلفة اليومية للاستشاريين والمتعاقدين الأفراد معاً مقارنة بفترة السنتين السابقة.
    La ratio de cuotas pendientes de pago ha mejorado en comparación con el bienio anterior, lo que indica que las estrategias de recaudación han mejorado. UN وقد تحسّنت نسبة الاشتراكات غير المسددة مقارنة بفترة السنتين الماضية، مما يعكس تحسّن استراتيجيات التحصيل.
    La ratio de las obligaciones por liquidar se ha deteriorado en comparación con el bienio anterior. UN وتراجعت الالتزامات غير المصفاة مقارنة بفترة السنتين الماضية.
    El volumen de los recursos apenas ha variado en comparación con el bienio 2008-2009. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2008-2009.
    El volumen de los recursos apenas ha variado en comparación con el bienio 2010-2011. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011.
    El volumen de los recursos apenas ha variado en comparación con el bienio 2010-2011. UN ولم يطرأ تغيير يذكر على حجم الموارد بالمقارنة مع فترة السنتين 2010-2011.
    En cuanto a la edición e impresión por contrata, la CESPAO ha reducido sus necesidades en comparación con el bienio actual. UN أما بالنسبة لأعمال التحرير والطباعة التعاقدية، فقد خفضت الإسكوا احتياجاتها بالمقارنة بفترة السنتين الحالية.
    Se prevé que los recursos ordinarios, como se muestra en el cuadro 13, aumenten en un 15% en comparación con el bienio 2004-2005. UN ومن المتوقع، على النحو الوارد في الجدول 13، أن تسجل الموارد العادية زيادة بنسبة 15 في المائة مقارنة بالفترة 2004-2005.
    Se llevaron a cabo cerca de 16.000 asignaciones anuales de media, lo que supone un crecimiento del 62% en comparación con el bienio anterior. UN وتم تنفيذ حوالي 000 ١٦ تكليف في المتوسط سنويا، وهو ما يمثل نموا بنسبة ٦٢ في المائة عن فترة السنتين السابقة.
    en comparación con el bienio anterior, la liquidez de las Naciones Unidas disminuyó considerablemente. UN ١٢ - ومقارنة بفترة السنتين السابقة، انخفضت السيولة في اﻷمم المتحدة انخفاضا كبيرا.
    La menor cuantía de las cuentas por cobrar en comparación con el bienio anterior obedece a la mayor rapidez en el cobro de los alquileres en el bienio 2008-2009. UN ويرجع انخفاض المبالغ المستحقة القبض مقارنة مع فترة السنتين السابقة إلى تحسين سرعة التحصيل أثناء فترة السنتين 2008-2009.
    La disminución proyectada de los recursos extrapresupuestarios en comparación con el bienio anterior obedece a la limitada financiación extrapresupuestaria prevista. UN ويعزى الانخفاض المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية مقارنةً بفترة السنتين السابقة إلى محدودية ما هو متوقع من تمويل خارج عن الميزانية.
    2.92 La plantilla que se indica en el cuadro 2.25 representa un aumento de tres puestos en comparación con el bienio 1996-1997. UN للجـمعيــة العـامــة ٢-٩٢ يعكس مستوى الوظائف الموضح في الجدول ٢-٢٥ زيادة ثلاث وظائف بالمقارنة بالفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    en comparación con el bienio 2008-2009, el Centro ha incrementado considerablemente sus actividades de promoción para empresas. UN وبالمقارنة بفترة السنتين 2008-2009، زاد المركز بشكل كبير تواصله مع المؤسسات.
    V.40 La Comisión Consultiva observa que se proponen 433 puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario para 2012-2013, cifra que entraña una disminución neta de siete puestos en comparación con el bienio 2010-2011. UN خامسا-40 تلاحظ اللجنة الاستشارية أنـه يُـقترح ما مجموعه 433 وظيفة لفترة السنتين 2012-2013 في إطار الميزانية العادية، مما يعكس انخفاضا صافيا قدره 7 وظائف بالمقارنة مع الفترة 2010-2011.
    La Comisión Consultiva opina también que se debería incluir un análisis del crecimiento o la disminución de los recursos propuestos para misiones políticas especiales, en comparación con el bienio y el año anterior. UN 10 - كما ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم معلومات تحلل الزيادة أو النقص في الموارد المقترحة للبعثات السياسية الخاصة مقارنة بكل من فترة السنتين السابقة والعام السابق.
    Aunque algunas organizaciones han registrado tasas de aplicación relativamente altas, es inquietante que, en comparación con el bienio anterior, haya disminuido la tasa global de aplicación. UN وعلى الرغم من أن بعض المنظمات سجلت معدلات تنفيذ عالية نسبيا، فإن انخفاض معدل التنفيذ عموما بالمقارنة إلى فترة السنتين السابقة يبعث على القلق.
    VIII.38 Para el bienio 2002-2003, la asignación en seguridad y vigilancia para la protección de personas y bienes en la Sede de las Naciones Unidas refleja un aumento de recursos de 470.500 dólares en comparación con el bienio 2000-2001. UN ثامنا - 38 يعكس الاعتماد المدرج، خلال فترة السنتين 2002-2003، تحت بند الأمن والسلامة لتغطية تكاليف حماية الأشخاص والممتلكات في مقر الأمم المتحدة، نموا في الموارد قدره 500 470 دولار قياسا بفترة السنتين 2000-2001.
    La base de recursos del programa se ha reducido en comparación con el bienio anterior como consecuencia del aumento previsto de la eficiencia derivado de la simplificación y racionalización de las operaciones financieras y bancarias. UN وقد قُلِّصت قاعدة الموارد الخاصة بالبرنامج قياساً إلى فترة السنتين السابقة، ارتقاباً لحدوث تحسينات في الكفاءة ناشئة عن تبسيط وتشذيب العمليات المالية والمصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more