"en conakry" - Translation from Spanish to Arabic

    • في كوناكري
        
    • إلى كوناكري
        
    • شهدتها كوناكري
        
    • بكوناكري
        
    El Grupo de Expertos no pudo discutir esas afirmaciones con Katex Mine en Conakry, pero considera que este caso debe seguir investigándose. UN وباءت محاولات فريق الخبراء لبحث المزاعم مع الشركة في كوناكري بالفشل. غير أن هذه القضية تستحق المزيد من التحقيق.
    - Participación en seminarios sobre encuadramiento general y comunitario de la primera infancia en Conakry, en colaboración con el UNICEF UN - الاشتراك في حلقات دراسية معنية بوضع اﻷطر العامة والمجتمعية لرعاية صغار اﻷطفال في كوناكري بالتعاون اليونيسف.
    Se necesita una suma de 1.000 dólares para sufragar los gastos de flete que puedan surgir mientras la Oficina funcione en Conakry. UN يُقدر مبلغ ٠٠٠ ١ دولار لتغطية رسوم الشحن التي قد تنشأ أثناء عمل المكتب في كوناكري.
    Esa delegación preguntó por qué el Fondo enviaba a su personal desde Dakar en lugar de emplear al personal disponible en Conakry. UN وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري.
    El Fondo tenía una oficina para el país en Conakry y utilizaba ampliamente los servicios de expertos de Guinea. UN ويحتفظ الصندوق بمكتب قطري في كوناكري كما يستخدم الخبرة الفنية الوطنية إلى حد كبير.
    Esa delegación preguntó por qué el Fondo enviaba a su personal desde Dakar en lugar de emplear al personal disponible en Conakry. UN وتساءل الوفد نفسه عن سبب إيفاد الصندوق موظفين من داكار بدلا من استخدام ما هو متاح في كوناكري.
    El Fondo tenía una oficina para el país en Conakry y utilizaba ampliamente los servicios de expertos de Guinea. UN ويحتفظ الصندوق بمكتب قطري في كوناكري كما يستخدم الخبرة الفنية الوطنية إلى حد كبير.
    Atendiendo a la invitación del Gobierno de Guinea, la reunión se celebró en Conakry del 27 al 29 de marzo de 2000. UN وبناء على الدعوة المقدمة من حكومة غينيا، عُقد الاجتماع في كوناكري في الفترة من 27 إلى 29 آذار/مارس 2000.
    Se estima que la tasa de abortos provocados se cifra en el 20%, de conformidad con una encuesta realizada por una organización no gubernamental en Conakry. UN وقدر معدل حالات الإجهاض بـ 20 في المائة في دراسة استقصائية أجرتها منظمة غير حكومية في كوناكري.
    Adama Coulibaly, Oficina del PNUD en Conakry UN أداما كوليبالي، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوناكري
    Adama Coulibaly, Oficina del PNUD en Conakry UN أداما كوليبالي، مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كوناكري
    El autoproclamado General Joe Wylie es un asesor militar clave, también establecido en Conakry. UN ويعتبر الجنرال جووايلي، الذي نصب نفسه جنرالا، المستشار العسكري الرئيسي، وهو مقيم أيضا في كوناكري.
    No se informó de este vuelo a la Región de Información de Vuelo Roberts en Conakry. UN ولم يجر إبلاغ منطقة روبرتس لمعلومات الطيران في كوناكري بشأن هذه الرحلة.
    Los agentes del LURD dijeron que las armas entregadas en Conakry se enviaban en camiones a Macenta. UN وأبلغ أحد أفراد الجبهة فريق الخبراء بأن الأسلحة التي تُسلّم في كوناكري تُنقل بالشاحنات إلى ماسينتا.
    La Unión Europea desea manifestar su preocupación tras los violentos enfrentamientos entre las fuerzas del orden guineanas y manifestantes que provocaron la muerte de varias personas y causaron numerosos heridos en Conakry y en varias ciudades de provincias. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه إزاء الصدامات العنيفة التي وقعت بين سلطات إنفاذ القانون الغينية والمتظاهرين، مما أسفر عن وفاة عدد من الأشخاص وإصابة أشخاص عديدين بجراح في كوناكري وفي مناطق أخرى.
    En otro estudio sobre la violencia contra las mujeres que se realizó en Conakry en 2006, de los 317 pacientes atendidos en la consulta de medicina forense, 58 eran víctimas de violencia conyugal, lo que supone una proporción del 18,30%. UN وكشفت دراسة أخرى أُجريت في كوناكري في عام 2006 عن العنف ضد المرأة، شملت 317 امرأة تحت العناية الطبية والتحقيق القضائي، أن 58 من الضحايا تعرضن لعنف من الزوج، أي بنسبة 18,3 في المائة.
    Acogemos con beneplácito el ofrecimiento de la República de Guinea de acoger el 40º período de sesiones del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros de la OCI en Conakry en 2013. UN :: ونرحب بالعرض الذي قدمته جمهورية غينيا لاستضافة الدورة الأربعين لمجلس وزراء الخارجية في كوناكري عام 2013.
    Durante la campaña electoral en Conakry se produjeron violentos enfrentamientos entre los partidarios de los dos finalistas y con las fuerzas de seguridad. UN وشهدت حملة الانتخابات في كوناكري مواجهات عنيفة بين مؤيدي المُرشَّحين النهائيين وبين قوات الأمن.
    La violencia fue particularmente grave en Conakry y en la región de Moyenne-Guinée. UN واشتدت أعمال العنف بصفة خاصة في كوناكري ومنطقة غينيا الوسطى.
    Hay menos de 300 jueces y 200 abogados en el país, en su inmensa mayoría basados en Conakry. UN ويوجد في البلد أقل من 300 قاضٍ و200 محامٍ، أغلبيتهم الساحقة في كوناكري.
    El Gobierno de Guinea, en colaboración con el equipo de las Naciones Unidas para el país basado en Conakry, hizo una relación de los logros alcanzados en materia de consolidación de la paz y presentó una versión consolidada de esta autoevaluación y de las recomendaciones a la Presidenta de la configuración encargada de Guinea cuando se desplazó a Conakry del 11 al 15 de marzo de 2012 acompañada de una delegación de la configuración. UN وعرضت حكومة غينيا، بالشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري في كوناكري، ما أحرز من أوجه تقدم في مجال بناء السلام وقدمت نسخة موحدة عن هذا التقييم الذاتي وما تقترحه من توصيات إلى رئيسة تشكيلة غينيا خلال الزيارة التي قامت بها إلى كوناكري في الفترة من 11 إلى 15 آذار/مارس 2012 مع وفد من تشكيلة غينيا.
    En consecuencia, debe modificarse el párrafo 17 para indicar la necesidad de concluir satisfactoriamente los procedimientos judiciales contra los imputados por los actos de violencia perpetrados en Conakry en septiembre de 2009. UN وتأسيسا على ذلك، ينبغي تغيير نص الفقرة 17 لكي يعكس الحاجة إلى إتمام الإجراءات القانونية ضد الأشخاص الصادر بحقهم لائحة اتهام على خلفية أحداث العنف التي شهدتها كوناكري في شهر أيلول/سبتمبر 2009.
    Comunicado emitido en Conakry el 23 de octubre de 1997 al finalizar la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores del Comité de los Cinco sobre Sierra Leona de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) con representantes del UN البيان الصادر بكوناكري في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ عقب اختتام الاجتماع الذي عقد بين وزراء خارجية لجنة الخمسة المعنية بسيراليون والتابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والوفد الممثل للميجور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more