Como ya se ha sugerido anteriormente, no aceptaremos la mera reiteración de los compromisos solemnes adoptados en conferencias de examen anteriores e incumplidos después. | UN | وكما سبق التنويه به، فإننا لن نقبل إعادة ترديد التزامات رسمية تم اتخاذها في مؤتمرات استعراضية سابقة، دون الوفاء بها. |
Participación de las organizaciones no gubernamentales en conferencias de las Naciones Unidas | UN | اشتراك المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Servicios proporcionados para la participación de las organizaciones no gubernamentales en conferencias de las Naciones Unidas | UN | الخدمات التي توفر لمشاركة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
Cooperación en conferencias de las Naciones Unidas y otras reuniones | UN | التعاون في مؤتمرات اﻷمم المتحدة وفي اجتماعاتها اﻷخرى |
Funcionarios de la OMC también participaron en conferencias de carácter más académico que, sin embargo, tenían por finalidad compartir perspectivas y ayudar a conocer mejor las cuestiones debatidas. | UN | واشترك الموظفون أيضاً في مؤتمرات ذات طابع أكثر أكاديمية كان القصد منها مع ذلك تقاسم وجهات النظر وتعزيز فهم هذه القضايا. |
La Oficina también participó en conferencias de la OSCE y organizó reuniones informativas sobre aspectos jurídicos. | UN | وشارك المكتب أيضا في مؤتمرات المنظمة وقدم إحاطات بشأن التطورات القانونية. |
Ha organizado también acontecimientos especiales relacionados con temas planteados en conferencias de las Naciones Unidas o ha iniciado trabajos relacionados con el seguimiento de esos temas. | UN | ونظمت الجامعة أيضا مناسبات خاصة متصلة بمواضيع أثيرت في مؤتمرات الأمم المتحدة أو بادرت بأعمال متصلة بمتابعتها. |
Ha participado en conferencias de jueces celebradas en diferentes lugares de Malasia en 1992, 1994, 1995, 1996, 1997 y 1998. | UN | اشترك في مؤتمرات القضاة التي عُقدت في أماكن مختلفة في ماليزيا في الأعوام 1992 و 1994 و 1995 و 1996 و 1997 و 1998. |
Representación en conferencias de la Oficina Internacional de Enseñanza Católica | UN | التمثيل في مؤتمرات المكتب الدولي للتعليم الكاثوليكي |
Participación en el Consejo Económico y Social o sus órganos subsidiarios o en conferencias de otros órganos de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي أو هيئاته الفرعية أو في مؤتمرات أو اجتماعات أخرى للأمم المتحدة |
Participación en conferencias de las Naciones Unidas y colaboración con sus organismos subsidiarios | UN | المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة وهيئاتها الفرعية |
i) Participación en conferencias de las Naciones Unidas y el Consejo Económico y Social | UN | ' 1` المشاركة في مؤتمرات الأمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
He presentado casi 60 ponencias en casi todas las esferas del derecho internacional en conferencias de 38 países. | UN | لقد قدمت ما يقرب من 60 ورقة في جميع مجالات القانون الدولي تقريبا في مؤتمرات عقدت في 38 بلدا. |
Además, los posibles prestamistas otorgarían a Namibia condiciones concesionarias y Namibia disfrutaría de todos los privilegios de un país menos adelantado al participar en conferencias de las Naciones Unidas y en negociaciones de donantes relacionadas con mesas redondas y otros arreglos similares. | UN | وتتلقى ناميبيا أيضا، والحالة هذه، معاملة ميسرة الشروط من المقرضين المحتملين، وتتمتع بجميع الامتيازات التي تتمتع بها أقل البلدان نموا عند الاشتراك في مؤتمرات اﻷمم المتحدة ومفاوضات المانحين المتصلة بترتيبات المائدة المستديرة وما شابهها من الترتيبات. |
El Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas participa en conferencias de la UNESCO como la dedicada a la “Infoética”. | UN | ٢٢٣ - يشترك برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات في مؤتمرات اليونسكو كالمؤتمر الذي عقد بشأن اﻷخلاقية في المعلومات. |
Participación en conferencias de las Naciones Unidas | UN | المشاركة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة |
El Survey y la Preliminary Overview se presentan en conferencias de prensa y son citados ampliamente por los medios informativos de la región. V. Cuestiones comunes de la aplicación de los programas | UN | ويتم الإعلان عن صدور دراسة الحالة الاقتصادية واللمحة العامة الأولية في مؤتمرات صحفية كما تقتبس منها أجزاء كبيرة في الصحف التي تصدر بالمنطقة. |
Las Bahamas compartían información con carácter permanente mediante su apoyo a la participación de funcionarios en conferencias de comandantes de la lucha contra la droga y en la Conferencia Internacional para el Control de Estupefacientes y, con carácter bilateral, con otros Estados de la región. | UN | وتتقاسم جزر البهاما المعلومات بصفة مستمرة عن طريق دعم مشاركة ضباط في مؤتمرات قادة مكافحة المخدرات وفي المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات وعلى أساس ثنائي مع دول أخرى في المنطقة. |
La Universidad también ha organizado acontecimientos especiales en relación con temas planteados en conferencias de las Naciones Unidas o ha iniciado actividades relacionadas con su seguimiento. | UN | ونظمت أيضا الجامعة مناسبات خاصة متصلة بمواضيع أثيرت في مؤتمرات الأمم المتحدة، أو بادرت بأعمال تتعلق بمتابعة تلك المواضيع. |
Otra mejora en la evaluación del equilibrio de género es la que se lograría haciendo un estudio sobre el género de los antiguos becarios que participan en conferencias de desarme y pasan a ocupar puestos en las misiones permanentes ante las Naciones Unidas. | UN | وسيتحقق تحسن آخر في تقييم التوازن بين الجنسين من خلال رصد جنس الخريجين المشاركين في مؤتمرات نزع السلاح وتولي المناصب في البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة. |
El tema se ha examinado en diversos foros: en conferencias de los no alineados celebradas a diversos niveles, en la Asamblea General y dentro del marco de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). | UN | وقد نوقشت هذه المسألة في محافل عديدة: فقد ناقشتها مؤتمرات عدم الانحياز على مختلف المستويات، كما نوقشت في الجمعية العامة، وفي إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |