"en cooperación con la autoridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع السلطة
        
    • وبالتعاون مع السلطة
        
    • بالتعاون مع هيئة
        
    • بالتعاون مع الإدارة
        
    El Comité se propone seguir fomentando la contribución positiva de la comunidad de organizaciones no gubernamentales para hacer frente a las necesidades humanitarias y de desarrollo del pueblo palestino durante el período de transición, en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وتعتزم اللجنة أن تواصل تعزيز المساهمة اﻹيجابية للعناصر المكونة للمنظمات غير الحكومية لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية واﻹنمائية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، وذلك بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    El Comité tiene intención de seguir promoviendo la aportación positiva de la comunidad de organizaciones no gubernamentales para satisfacer las necesidades humanitarias y de desarrollo del pueblo palestino durante el período de transición, en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وتعتزم اللجنة أن تواصل تعزيز المساهمة الايجابية لشبكة المنظمات غير الحكومية في تلبية الاحتياجات الانسانية والانمائية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    El Comité tiene intención de seguir promoviendo la aportación positiva de la comunidad de organizaciones no gubernamentales para satisfacer las necesidades humanitarias y de desarrollo del pueblo palestino durante el período de transición, en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وتعتزم اللجنة أن تواصل تعزيز المساهمة الايجابية لشبكة المنظمات غير الحكومية في تلبية الاحتياجات الانسانية والانمائية للشعب الفلسطيني خلال الفترة الانتقالية، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    Para paliar la escasez de parteras capacitadas, la escuela, en cooperación con la Autoridad Palestina, realizó un estudio de viabilidad conjunto para el establecimiento de un programa de formación de parteras diplomadas en la Faja de Gaza. UN ولمعالجة النقص في القابلات المدربات، أجرت الكلية بالتعاون مع السلطة الفلسطينية دراسة للجدوى حول البدء ببرنامج تدريب للقابلات بمستوى الدبلوم في قطاع غزة.
    en cooperación con la Autoridad Palestina, se impartieron en los tres centros cursillos de 6 a 24 semanas de duración en diversas disciplinas, a los que asistieron 435 alumnos. UN وبالتعاون مع السلطة الفلسطينية، نُظمت دورات قصيرة الأجل، تراوحت مدتها بين 6 أسابيع و 24 أسبوعا، في المراكز الثلاثة لتدريب 435 متدربا على تخصصات متنوعة.
    en cooperación con la Autoridad Palestina, el PNUMA ha elaborado dos propuestas de proyectos. UN ٥٥ - بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اقتراحي مشروعين.
    El OOPS ha terminado asimismo la construcción de una escuela universitaria de enfermería asociada al hospital europeo de Gaza y está creando laboratorios de salud pública en cooperación con la Autoridad Palestina. UN كما أنجزت الوكالة تشييد كلية للتمريض ترتبط بمستشفى غزة اﻷوروبي وتقوم بإنشاء مختبرات للصحة العامة بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    El OOPS ha terminado asimismo la construcción de una escuela universitaria de enfermería asociada al hospital europeo de Gaza y está creando laboratorios de salud pública en cooperación con la Autoridad Palestina. UN كما أنجزت الوكالة تشييد كلية للتمريض ترتبط بمستشفى غزة اﻷوروبي وتقوم بإنشاء مختبرات للصحة العامة بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    en cooperación con la Autoridad Palestina, en el Centro de Capacitación de Kalandia 164 excarcelados se beneficiaron de seis cursos, de seis a 20 semanas de duración, de mecánica de automóviles, electrotecnia, reparación de equipo de oficinas, manufacturas de aluminio, reparación de radios y televisores, y reparación de sistemas de refrigeración y aire acondicionado. UN وتم بالتعاون مع السلطة الفلسطينية تنفيذ ٦ دورات قصيرة اﻷجل تراوحت مددها بين ٦ و ٢٠ أسبوعا في مركز قنلديا للتدريب وذلك لتدريب ١٦٤ سجينا ممن أُطلق سراحهم في مجال ميكانيكا السيارات ومهارات الكهرباء، وإصلاح المعدات المكتبية وتوليف اﻷلومنيوم وإصلاح أجهزة الراديو والتلفزيون وأجهزة التبريد والتكييف.
    De conformidad con el artículo 15 del anexo III de la Convención, todos los contratos incluirán en un anexo un programa práctico para la capacitación del personal de la Autoridad y de los Estados en desarrollo, preparado por el contratista en cooperación con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores. UN وفقا للمادة ١٥ من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكﱢية.
    Además, hacia fines de 1999, la Empresa de Vivienda y Desarrollo Urbano de Hábitat organizará una consulta sobre la reducción de la pobreza en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وفضلا عن ذلك، ستتولى مؤسسة اﻹسكان والتنمية الحضرية التابعة للمركز تنظيم مشاورة بشأن الحد من الفقر بالتعاون مع السلطة الفلسطينية قبيل انتهاء عام ١٩٩٩.
    en cooperación con la Autoridad Palestina, en el Centro de Capacitación de Kalandia se ofrecieron 12 cursos breves, de entre una y 40 semanas de duración, a los que asistieron 203 alumnos y 23 funcionarios, sobre informática, técnicas de construcción, fabricación de aluminio, primeros auxilios e idiomas hebreo e inglés. UN وقدمت، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، ١٢ دورة قصيرة اﻷمد تستغرق ما بين اسبوع واحد و ٤٠ اسبوعا في مركز تدريب قلنديا وذلك لتدريب ٢٠٣ متدربين و ٢٣ موظفا في مجالات المهارات الحاسوبية، وتقنيات البناء، وصنع اﻷلومنيوم، واﻹسعافات اﻷولية، واللغة العبرية، واللغة اﻹنكليزية.
    El aumento del número de palestinos que trabajan en Israel puede atribuirse a varias medidas adoptadas por Israel, algunas de ellas en cooperación con la Autoridad Palestina. UN وقد يوعز نمو عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل إلى عدد من الخطوات التي اتخذتها إسرائيل، بعضها بالتعاون مع السلطة الفلسطينية.
    De conformidad con el artículo 15 del anexo III de la Convención, todos los contratos incluirán en un anexo un programa práctico para la capacitación del personal de la Autoridad y de los Estados en desarrollo, preparado por el contratista en cooperación con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores. UN وفقا للمادة ١٥ من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكﱢية.
    en cooperación con la Autoridad Palestina, se impartieron en los tres centros cursos breves, de 1 a 16 semanas de duración, para capacitar a 198 alumnos en diversas disciplinas. UN ونُظمت، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، دورات قصيرة تراوحت مدتها من اسبوع واحد إلى 16 اسبوعا في المراكز الثلاثة، لتدريب 198 متدرباً على تخصصات متنوعة.
    en cooperación con la Autoridad Palestina, se impartieron cursos breves de 1 a 18 semanas de duración en los tres centros para capacitar a 202 alumnos en diversas disciplinas. UN ونُظمت، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، دورات قصيرة تراوحت مدتها من أسبوع واحد إلى 18 أسبوعا في المراكز الثلاثة، لتدريب 202 متدربا على تخصصات متنوعة.
    Israel, en cooperación con la Autoridad Palestina, ha adoptado una gran variedad de medidas desde 1994 a fin de promover y mejorar la libre circulación de bienes y de mano de obra de las zonas de la Autoridad Palestina hacia Israel. UN وقامت إسرائيل بالتعاون مع السلطة الفلسطينية باتخاذ مجموعة واسعة من الإجراءات منذ عام 1994 من أجل تعزيز وتحسين حرية انتقال السلع والعمال من المناطق الخاضعة للسلطة الفلسطينية إلى إسرائيل.
    en cooperación con la Autoridad Palestina, se impartieron cursillos de 6 a 26 semanas de duración en los tres centros para capacitar a 219 alumnos en diversas disciplinas. Facultades de magisterio. UN ونُظمت، بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، دورات قصيرة الأجل تراوحت مدتها من ستة أسابيع إلى 26 أسبوعا في المراكز الثلاثة لتدريب 219 متدربا على تخصصات متنوعة.
    De conformidad con el artículo 15 del anexo III de la Convención, todos los contratos incluirán en un anexo un programa práctico para la capacitación del personal de la Autoridad y de los Estados en desarrollo, preparado por el Contratista en cooperación con la Autoridad y el Estado o los Estados patrocinadores. UN عملا بالمادة 15 من مرفق الاتفاقية الثالث، يتضمن كل عقد برنامجا عمليا، في شكل جدول زمني، لتدريب موظفي السلطة والدول القائمة بالاستغلال يضعه المتعاقد بالتعاون مع السلطة والدولة أو الدول المُزكّية.
    en cooperación con la Autoridad Palestina, el Centro de Capacitación de Kalandia ofreció seis cursos de 20 a 30 semanas de duración a 136 excarcelados con el fin de capacitarlos en mecánica automotriz, electrotecnia, reparación de equipos de oficina, reparación de radios y televisores y reparación de sistemas de refrigeración y aire acondicionado. UN وبالتعاون مع السلطة الفلسطينية، جرى تنظيم ست دورات مدتها من ٢٠ إلى ٣٠ أسبوعا في مركز تدريب قلنديا، لتدريب ١٣٦ سجينا مسرحا في ميكانيك السيارات ومهارات الكهرباء وصيانة اﻷجهزة المكتبية وصيانة الراديو والتلفزيون وصيانة أجهزة التبريد والتكييف.
    En cooperación con la Cámara de Comercio Internacional, la UNCTAD produjo la primera de una serie de guías de inversión para los países menos adelantados en cooperación con la Autoridad de Etiopía para las inversiones. UN وأعد المؤتمر، بالتعاون مع الغرف التجارية الدولية، أول دليل في مجموعة من أدلة الاستثمار في أقل البلدان نموا بالتعاون مع هيئة الاستثمار الإثيوبية.
    Se facilitaría información por Internet, en cooperación con la Autoridad Provisional, garantizando así la participación de ésta. UN وسوف يجري توفير المعلومات عن طريق الإنترنت، بالتعاون مع الإدارة المؤقتة، بما يكفل سيطرة هذه الإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more