"en cooperación con la universidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع جامعة
        
    • بالتعاون مع الجامعة
        
    • وبالتعاون مع جامعة
        
    en cooperación con la Universidad Johns Hopkins, el FNUAP ha continuado perfeccionando una red de consulta sobre cuestiones de población, la POPLINE (información demográfica mediante acceso directo). UN وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بالتعاون مع جامعة جونز هوبكينز، تطوير شبكة مرجعية في مجال السكان.
    El programa de capacitación se organizó en cooperación con la Universidad de Borgoña, sita en Dijon (Francia) y tuvo una duración de un mes. UN ونُفِذ برنامج التدريب بالتعاون مع جامعة بورغوغن في ديجون بفرنسا واستغرق شهراً.
    La GORS trabaja en cooperación con la Universidad de Damasco para impartir educación sobre teleobservación y SIG. UN وتعمل الهيئة بالتعاون مع جامعة دمشق في توفير التدريس في الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية.
    Por invitación de la Universidad de Londres, asistió y participó activamente en un seminario económico y jurídico que se celebró en la Universidad de Malta en cooperación con la Universidad de Libia. UN :: وبدعوة من جامع لندن، فقد حضر حلقة دراسية في الاقتصاد والقانون وشارك فيها بنشاط. وكانت قد عقدت في مالطة بالتعاون مع الجامعة الليبية
    30. Se sigue publicando el boletín trimestral del Consejo, publicado en cooperación con la Universidad Árabe Naif de Ciencias de Seguridad. UN 30- واستمر إصدار النشرة الفصلية للمجلس بالتعاون مع الجامعة العربية للعلوم الأمنية.
    en cooperación con la Universidad de Defensa Nacional, el Centro Militar de Educación Cívica ha iniciado estudios de postgrado en la esfera del derecho internacional humanitario. UN وبالتعاون مع جامعة الدفاع الوطني، أنشأ المركز العسكري للتربية المدنية دراسات عليا في مجال القانون الإنساني الدولي.
    El programa de capacitación se organizó en cooperación con la Universidad de Borgoña, sita en Dijon (Francia), y tuvo una duración de dos meses. UN ونُفِّذ برنامج التدريب بالتعاون مع جامعة بورغوغن في ديجون بفرنسا واستغرق أسبوعين.
    Los cursos se organizarán en cooperación con la Universidad de la Paz y otras entidades y estarán dirigidos a los responsables de tomar decisiones y los jóvenes de la región. UN وستنظم هذه الدورات بالتعاون مع جامعة السلام وكيانات أخرى، وهي موجهة إلى صانعي القرارات والشباب في المنطقة.
    En 2000 se instituyó un programa de licenciatura en ciencias en cooperación con la Universidad de Islandia. UN وثمة برنامج للحصول على درجة الماجستير في العلوم قد تأسس في عام 2000 بالتعاون مع جامعة أيسلندا.
    Acogemos con agrado la creación de la Comisión de The Lancet sobre la gobernanza mundial en materia de salud, establecida en cooperación con la Universidad de Oslo y el Global Health Institute de Harvard. UN إننا نرحب بإنشاء لجنة لانسيت المعنية بالحوكمة العالمية للصحة، بالتعاون مع جامعة أوسلو ومعهد هارفارد للصحة العالمية.
    Durante 2013, el UNICRI, en cooperación con la Universidad John Cabot de Roma, organizó la segunda edición de la escuela de verano sobre derechos humanos. UN وخلال عام 2013، نظم المعهد، بالتعاون مع جامعة جون كابوت في روما، الدورة الثانية من المدرسة الصيفية حول حقوق الإنسان.
    Además, el Departamento se propone organizar, en cooperación con la Universidad de El Cabo Occidental, una mesa redonda sobre la imagen de las Naciones Unidas en Sudáfrica. UN وفضلا عن ذلك، تعتزم اﻹدارة تنظيم، بالتعاون مع جامعة الكاب الغربي، اجتماع مائدة مستديرة بشأن صورة اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    Entre ellas hay que destacar la conferencia, que se celebrará en Italia en cooperación con la Universidad de Boloña, dedicada a la lucha contra la pobreza, el desempleo y la exclusión social y las políticas públicas, las medidas de carácter popular y el desarrollo social. UN ومن أمثلة ذلك مؤتمر سيعقد في ايطاليا، بالتعاون مع جامعة بولونيا، عن مكافحة الفقر والبطالة والتباعد الاجتماعي، والسياسات العامة، والاجراءات الشعبية، والتنمية الاجتماعية.
    Se está organizando un programa por muestreo relativo a las garantías de calidad, en cooperación con la Universidad de Botswana, en el que se incluirán todos los laboratorios que se ocupan de las micotoxinas de los países de la SADC. UN ويجري حاليا، بالتعاون مع جامعة بوتسوانا، تنظيم برنامج لضمان جودة العينات وسيشمل مختبرات التوكسينات الفطرية في بلدان الجماعة.
    Consciente de la importancia del papel que podría desempeñar su país en esa esfera, el Gobierno del Japón, en cooperación con la Universidad de las Naciones Unidas, celebró recientemente un simposio de alto nivel sobre los problemas relacionados con los conflictos en África. UN وإدراكا من حكومة اليابان ﻷهمية الدور الذي يمكن أن تقوم به اليابان في ذلك الميدان، فقد عقدت مؤخرا بالتعاون مع جامعة اﻷمم المتحدة ندوة دراسية رفيعة المستوى بشأن مشاكل الصراع في افريقيا.
    En 1998 se impartirá una maestría en derechos humanos y educación para la paz y un primer doctorado en comunicaciones para la paz, en cooperación con la Universidad de La Laguna, Canarias (España). UN وفي عام ٨٩٩١، ستمنح الجامعة شهادة بدرجة الماجستير في حقوق اﻹنسان والتربية من أجل السلام، وأول شهادة بدرجة الدكتوراه في الاتصالات من أجل السلام، بالتعاون مع جامعة لا لاغونا، بجزر كناري، بأسبانيا.
    Actualmente, el Instituto está realizando un programa de investigación sobre el establecimiento de redes de mujeres para la prevención de conflictos en los Balcanes, en cooperación con la Universidad de las Naciones Unidas (UNU). UN ويدير المعهد في الوقت الراهن، بالتعاون مع جامعة اﻷمم المتحدة، برنامجا للبحوث المتعلقة بالتواصل بين النساء فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات في منطقة البلقان.
    en cooperación con la Universidad Nacional Autónoma de México y la Universidad Nacional de Ingeniería del Perú, promueve proyectos con satélites pequeños como medio novedoso de educación e investigaciones. UN وتروّج الجامعة المذكورة، بالتعاون مع الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك والجامعة الوطنية للهندسة في بيرو، لتنفيذ مشاريع السواتل الصغيرة بوصفها وسيلة ابتكار في ميداني التعليم والبحث.
    Las actividades de capacitación se han centrado en la celebración de seminarios acerca de la gestión de los puertos en cooperación con la Universidad Marítima Mundial, sobre la base de la financiación extrapresupuestaria procedente de Bélgica para la organización de seminarios en los puertos de Amberes y Gante. UN وقد تركزت اﻷنشطة التدريبية في مجال تنفيذ الحلقات الدراسية المعنية بتطوير المواني بالتعاون مع الجامعة البحرية العالمية وعن طريق التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية مقدمة من بلجيكا من أجل تنظيم حلقات دراسية في ميناءي أنتويرب وغينت.
    24. Alentado por el éxito de ese programa, su Gobierno lanzó recientemente un programa de capacitación sobre pesquerías en cooperación con la Universidad. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن حكومته قد تشجعت بالنجاح الذي أحرزه هذا البرنامج فبدأت مؤخرا برنامجا للتدريب في مجال مصائد اﻷسماك بالتعاون مع الجامعة.
    La UNU emprendió un nuevo programa de investigación y capacitación sobre ecosistemas frágiles en zonas pantanosas en Mato Grosso (Brasil), en cooperación con la Universidad Federal de Mato Grosso y el gobierno de Mato Grosso. UN 7 - وبدأت الجامعة برنامجا جديدا للبحث والتدريب متعلقا بالأنظمة الإيكولوجية الهشة في المناطق الرطبة في ماتو غروسو بالبرازيل بالتعاون مع الجامعة الاتحادية لماتو غروسو وحكومة ماتو غروسو.
    en cooperación con la Universidad de Banja Luka, el UNICEF realizó una evaluación de la calidad de vida de los adolescentes en la República Srpska como base para prestarles asistencia psicosocial. UN وبالتعاون مع جامعة بانيالوكا، أكملت اليونيسيف إجراء تقييم عن نوعية حياة المراهقين في جمهورية صربسكا كأساس لتقديم المساعدة النفسية الاجتماعية لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more