"en cooperación con las autoridades" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون مع السلطات
        
    • بالتعاون مع سلطات
        
    • وبالتعاون مع السلطات
        
    • بالتعاون مع الجهات
        
    • بالتعاون مع الهيئات
        
    • بتعاون مع السلطات
        
    • تعمل مع السلطات
        
    • بالتعاون مع سلاطين
        
    Los organismos de seguridad libaneses siguen tratando de lograr su liberación, en cooperación con las autoridades de Estonia. UN وتواصل الأجهزة الأمنية اللبنانية بذل جهودها في سبيل تأمين إطلاق سراحهم، بالتعاون مع السلطات الإستونية.
    La misión, en cooperación con las autoridades namibianas, preparó un plan para el fomento de la capacidad humana e institucional en ese subsector. UN وأعدت البعثة، بالتعاون مع السلطات الناميبية، خطة لبناء القدرات البشرية والمؤسسية من أجل القطاع الفرعي. الاتصالات
    Esto comprendía reactivar, en cooperación con las autoridades francesas, el Comité Ministerial del Foro sobre Nueva Caledonia. UN وهذا يشمل إحياء لجنة المنتدى الوزارية المعنية بكاليدونيا الجديدة، بالتعاون مع السلطات الفرنسية.
    El Ministerio de Educación y Deportes ha organizado escuelas para ellos y se ha elaborado el programa de estudios en cooperación con las autoridades de Bosnia y Herzegovina. UN ونظمت وزارة التعليم والرياضة مدارس خاصة لهم ووضعت مناهجها الدراسية بالتعاون مع سلطات البوسنة والهرسك.
    Actualmente se ha iniciado ya esa labor en cooperación con las autoridades del país anfitrión. UN ويجري حاليا استعراض المشروع بالتعاون مع سلطات البلد المضيف.
    en cooperación con las autoridades regionales y multilaterales, el Grupo se propone proseguir sus investigaciones y encontrar medidas correctivas para estos problemas. UN وبالتعاون مع السلطات الإقليمية والمتعددة الأطراف، يسعى الفريق إلى مواصلة التحقيق في الأمر التماسا للسبل الكفيلة بمعالجة هذه المشاكل.
    en cooperación con las autoridades locales, se establecieron puestos de ruta a lo largo del camino hacia Serbia en los que se distribuyó asistencia. UN وأقيمت، بالتعاون مع السلطات المحلية، محطات على طول الطريق المؤدي إلى صربيا حيث جرى توزيع المعونة.
    En cada una de las zonas se proporcionó orientación profesional a alumnos de preparatoria y secundaria, en cooperación con las autoridades locales. UN كما تم تقديم اﻹرشاد الوظيفي لطلبة المرحلتين اﻹعدادية والثانوية في كل ميدان عمل، بالتعاون مع السلطات المضيفة.
    Además señaló que su Gobierno había hecho suya la opción de un posible incremento del componente militar y de la policía civil, en cooperación con las autoridades nacionales. UN وذكر أيضا أن حكومة بلده أيدت خيار الزيادة المحتملة في العنصر العسكري فضلا عن عنصر الشرطة المدنية، وذلك بالتعاون مع السلطات وبناء على موافقتها.
    - Identificación de soluciones duraderas, atendiendo a cada caso, en cooperación con las autoridades turcas. - Número de refugiados repatriados; UN إيجاد حلول مستديمة، على أساس كل حالة على حدة بالتعاون مع السلطات عدد اللاجئين الذين أعيدوا إلى الوطن؛ التركية.
    ix) Asegurar el funcionamiento de las instituciones religiosas en cooperación con las autoridades religiosas, y UN ' ٩ ' إدارة المؤسسات الدينية بالتعاون مع السلطات الدينية؛
    Actualmente se está preparando la apertura de un centro análogo fuera de la capital, en cooperación con las autoridades locales y la Cruz Roja Islandesa. UN ويجري الإعداد الآن لافتتاح مركز مماثل خارج العاصمة بالتعاون مع السلطات المحلية والصليب الأحمر الأيسلندي.
    Dicha asistencia se prestaría en cooperación con las autoridades locales y apoyaría el fomento de la capacidad en las comunidades y su participación. UN وستُنفّذ هذه البرامج بالتعاون مع السلطات المحلية وتوفر الدعم لتنمية القدرة والمشاركة المجتمعيتين.
    Esta última asistencia se prestaría en cooperación con las autoridades locales y apoyaría el fomento de la capacidad de las comunidades y la participación de ellas. UN وستُنفّذ هذه البرامج بالتعاون مع السلطات المحلية وتوفر الدعم لتنمية القدرة والمشاركة المجتمعيتين.
    La FIAS ha intentado subsanar ciertas deficiencias del sistema de seguridad en cooperación con las autoridades del Afganistán y fomentar una mayor coordinación y vigilancia en este ámbito. UN وقد حاولت القوة الدولية معالجة بعض جوانب الخلل في النظام الأمني بالتعاون مع السلطات الأفغانية وأن تشجع إقامة تنسيق أمني أفضل والتحلي بيقظة أكبر.
    en cooperación con las autoridades de Liberia, la UNMIL está preparando una estrategia para hacer frente al problema de la recuperación de las armas ilegales. UN وتقوم البعثة، بالتعاون مع السلطات الليبرية، بإعداد استراتيجية لمعالجة مشكلة استرداد الأسلحة غير المشروعة.
    Creación de la capacidad de utilización de los sistemas de información geográfica, en cooperación con las autoridades locales, y suministro de información geoespacial UN إنشاء قدرة على تشغيل نظام المعلومات الجغرافية بالتعاون مع السلطات المحلية وتوفير المعلومات الجغرافية المكانية
    En algunos casos el Gobierno de Dinamarca ha hecho exclusiones territoriales en cooperación con las autoridades Autónomas. UN وقامت حكومة الدانمرك في بعض الأحيان بعمل استثناءات إقليمية بالتعاون مع سلطات الحكم الذاتي.
    en cooperación con las autoridades de Seychelles se impartió también orientación a las autoridades navales con respecto al traslado de los sospechosos de piratería y el traspaso de las pruebas. UN كما أُعدت للسلطات المختصة في القوات البحرية إرشادات بشأن كيفية تسليم الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أفعال قرصنة، وإحالة الأدلة الخاصة بذلك، بالتعاون مع سلطات سيشيل.
    La policía yugoslava, en cooperación con las autoridades aduaneras, decomisó en 1992 a los miembros de la minoría nacional albanesa 130 kilos de estupefacientes y, en 1993, 272 kilos. UN وفي عام ١٩٩٢، ضبطت الشرطة اليوغوسلافية، بالتعاون مع سلطات الجمارك، ١٣٠ كغ من الهيروين كانت بحوزة أفراد من اﻷقلية الوطنية اﻷلبانية، كما ضبطت ٢٧٢ كغ في عام ١٩٩٣.
    Las Naciones Unidas y la Administración Provisional seguirán examinando los proyectos sector por sector, sobre la base de las prioridades nacionales y en cooperación con las autoridades locales. UN وستواصل الأمم المتحدة والسلطة المؤقتة استعراض المشاريع على أساس كل قطاع على حدة، بالاستناد إلى الأولويات الوطنية وبالتعاون مع السلطات المحلية.
    :: Creación de la capacidad de utilización de los sistemas de información geográfica, en cooperación con las autoridades locales, y suministro de información geoespacial UN :: إنشاء نظام للمعلومات الجغرافية بالتعاون مع الجهات الفرعية وتوفير المعلومات الجغرافية المستمدة من الفضاء
    68. La UNCTAD, junto con los asociados del anexo D y otros interlocutores regionales, debería adoptar un criterio proactivo y preparar propuestas para los PMA, en cooperación con las autoridades locales competentes. UN 68- وينبغي أن يعمل الأونكتاد بشكل استباقي، إلى جانب الشركاء المدرجين في المرفق دال وسائر الشركاء الإقليميين، على صياغة وتقديم مقترحات موجهة إلى أقل البلدان نمواً بالتعاون مع الهيئات المحلية المختصة.
    Ha dirigido investigaciones en cooperación con las autoridades públicas, las víctimas y sus familias y representantes así como con organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وتولت الهيئة إجراء التحريات بتعاون مع السلطات العمومية، والضحايا، وعائلاتهم وممثليهم، إضافة إلى المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Las Naciones Unidas, en cooperación con las autoridades nacionales, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado, deberían elaborar normas para la ordenación de los recursos naturales de los países que salen de situaciones de conflicto o que corren peligro de conflicto. UN 92 - ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل مع السلطات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص على وضع قواعد تنظم إدارة الموارد الطبيعية في البلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر نشوبه.
    La campaña la ejecutan conjuntamente el Centro Nacional para los Desplazados y el Retorno Voluntario, el Comité de Rehabilitación y Reintegración en el Sudán del Sur (SSRRC) y las Naciones Unidas, en cooperación con las autoridades y dirigentes de los propios desplazados. UN ويتم تنفيذ الحملة شراكة بين المركز القومي للنزوح ولجنة إعادة التأهيل وإعادة الإدماج بجنوب السودان (SSRRC) والأمم المتحدة بالتعاون مع سلاطين وقيادات النازحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more