"en cooperar" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التعاون
        
    Propongo que convengamos en cooperar directamente en estos asuntos bajos los auspicios de oficiales de las Naciones Unidas. UN ونقترح أن نتفق على التعاون مباشرة بشأن هذه المسائل تحت رعاية ضباط تابعين لﻷمم المتحدة.
    Myanmar y Laos han acordado también en cooperar a este respecto. UN وقد اتفقت ميانمار ولاوس على التعاون في هذا الصدد.
    Los Gobiernos de Myanmar y Lao también han convenido en cooperar a este respecto. UN كما اتفقت حكومتا ميانمار ولاوس على التعاون في هذا الصدد.
    Las partes en el presente Acuerdo convienen en cooperar en las siguientes esferas de actividad: UN يتفق الطرفان في هذا الاتفاق على التعاون في مجالات النشاط التالية:
    Además, se convino en cooperar en la esfera de la investigación sobre el agua salina para su uso en la agricultura. UN واتفقا كذلك على التعاون في ميدان البحوث المتعلقة باستخدام المياه المالحة في اﻷغراض الزراعية.
    Todos los participantes estuvieron de acuerdo en cooperar en materia de ciencia de la pesca. UN ووافق جميع المشتركين على التعاون في علوم مصائد اﻷسماك.
    Todas las partes convinieron en cooperar con el Comité Internacional de la Cruz Roja, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de vigilancia de los derechos humanos. UN ووافقت جميع اﻷطراف على التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، ووكالات اﻷمم المتحدة، ومنظمات مراقبة حقوق اﻹنسان.
    Además, tiene especial empeño en cooperar con otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN كما يشدد بوجه خاص على التعاون مع سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    2. Las Naciones Unidas y el Tribunal Internacional convienen en cooperar en la máxima medida posible para la consecución de esos objetivos y convienen, en particular, en: UN ٢ - تتفق اﻷمم المتحدة والمحكمة الدولية على التعاون إلى أقصى حد ممكن في تحقيق هذه الغايات، وبوجه خاص تتفقان على ما يلي:
    Concordamos en cooperar estrechamente e intercambiar conocimientos y experiencia en el área de la reforma del sistema de seguridad social. UN ونحن متفقون على التعاون الوثيق وتبادل المعارف والخبرات في ميدان إصلاح اﻷمن الاجتماعي.
    En este día y en esta era, esperamos que todas las naciones concentren sus esfuerzos en cooperar mutuamente para bien de sus pueblos. UN وفي هذا العصر نتوقع من جميع الأمم أن تركز جهودها على التعاون معا من أجل خير شعوبها.
    Las dos organizaciones estuvieron de acuerdo en cooperar para mejorar la legislación en materia de lucha contra la trata de personas. UN ووافقت المنظمتان على التعاون في تحسين التشريعات في مجال التصدي لعمليات الاتجار.
    El Grupo de Trabajo Intergubernamental conviene en cooperar más estrechamente con otras iniciativas, inclusive la iniciativa mundial de presentación de informes. UN ويوافق الفريق الحكومي الدولي على التعاون تعاوناً أوثق مع المبادرات الأخرى، بما فيها مبادرة الإبلاغ العالمية.
    La Universidad de East Anglia de Norwich (Reino Unido) convino en cooperar con la secretaría y prestarle asistencia en esa actividad. UN ووافقت جامعة إيست أنغليا، نوروتش، بالمملكة المتحدة على التعاون ومساعدة الأمانة في هذا النشاط.
    También convinieron en cooperar por medios pacíficos para volver a abrir el puerto y el aeropuerto de Mogadishu y restablecer los servicios públicos en la ciudad. UN وقد اتفقوا أيضا على التعاون بالوسائل السلمية وإعادة فتح ميناء ومطار مقديشيو وإعادة الخدمات العامة في المدينة.
    Se entregó voluntariamente al Tribunal y se manifestó de acuerdo en cooperar con el ministerio público. UN وسلم نفسه طوعا إلى المحكمة ووافق على التعاون مع الادعاء.
    Los ministros de industria de los países árabes han convenido en cooperar más estrechamente y organizar varios eventos con el fin de intercambiar conocimientos y conocimientos especializados en la esfera industrial. UN واتفق وزراء الصناعة العرب على التعاون بشكل أوثق وتنظيم مناسبات شتى بقصد تبادل المعارف والدراية في الميدان الصناعي.
    El Gobierno también convino en cooperar en relación con la facilitación del acceso a los centros de detención y la determinación de mecanismos para evitar los reasentamientos forzados. UN كما وافقت الحكومة على التعاون بشأن ضمان سبل الوصول إلى مراكز الاحتجاز وتعيين الآليات اللازمة لتجنب النـزوح القسري.
    El Consejo de Ministros del Interior Árabes tiene gran interés en cooperar con las entidades árabes e internacionales competentes que se ocupan de la lucha contra el terrorismo. UN يحرص مجلس وزراء الداخلية العرب بشدة على التعاون مع الهيئات العربية والدولية المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Ambas partes convinieron en cooperar activamente en la aplicación del programa de rehabilitación y tomar medidas para garantizar las condiciones de seguridad necesarias. UN واتفق الجانبان على التعاون النشط على تنفيذ برنامج الإصلاح والعمل نحو ضمان الظروف الأمنية المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more