El Grupo ha sabido que los ingresos de las compañías se depositan principalmente en cuentas bancarias de Nairobi, Dubai (Emiratos Árabes Unidos) y Djibouti. | UN | كما علم الفريق أن إيرادات الشركة تودع أساسا في حسابات مصرفية في نيروبي ودبي، في الإمارات العربية المتحدة، وفي جيبوتي. |
:: En 2011, no se han adoptado decisiones que autoricen a entidades serbias para depositar fondos en cuentas bancarias establecidas en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | :: وفي عام 2011، لم يتخذ أي قرار يمكّن الكيانات الصربية من إيداع أموال في حسابات مصرفية في الجماهيرية العربية الليبية. |
Las necesidades de efectivo para desembolsos inmediatos están depositadas en cuentas bancarias. | UN | يحتفظ بالاحتياجات النقدية اللازمة للصرفيات الفورية في حسابات مصرفية. الاستثمارات |
El efectivo necesario para desembolso inmediato se mantiene en efectivo y en cuentas bancarias. | UN | ويحتفظ بالنقدية اللازمة للصرف الفوري في هيئة نقد أو في الحسابات المصرفية. |
i) Fondos depositados en cuentas bancarias iraquíes | UN | `١` اﻷموال المودعة في الحسابات المصرفية العراقية |
vii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias y los ingresos devengados por inversiones en valores y otros instrumentos negociables. | UN | `7 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار التي تدرها الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول. |
Las reservas de efectivo para desembolsos inmediatos se mantienen en cuentas bancarias. | UN | ويحتفظ بالاحتياجات النقدية اللازمة لأغراض الصرفـيات الفورية في حسابات مصرفية. |
1000 millones de dólares del dinero de nuestros contribuyentes ha sido ubicado en cuentas bancarias en el extranjero. | TED | 1 مليار دولار من أموال دافعي الضرائب لدينا تم ايداعها في حسابات مصرفية في الخارج. |
vi) El efectivo y los depósitos a plazo incluyen fondos depositados en cuentas bancarias que devengan intereses, certificados de depósitos y cuentas a la vista. | UN | ' ٦ ' تشمل النقدية والودائع ﻷجل اﻷموال المودعة في حسابات مصرفية مدرة للفائدة، وشهادات اﻹيداع، والحسابات تحت الطلب. |
184. La CCL reclama indemnización por la pérdida de fondos depositados en cuentas bancarias. | UN | ٤٨١- تلتمس شركة CCL التعويض عن خسارة أموال مودعة في حسابات مصرفية. |
La National Projects dice que estas cifras representan saldos en cuentas bancarias en el Iraq que no pudieron transferirse a la India. | UN | تدعي الشركة الوطنية أن هذا المبلغ يمثل أرصدة نقدية في حسابات مصرفية في العراق لم يكن من الممكن تحويلها إلى الهند. |
La tasa media de ahorros ha sido del 7%, siendo las enfermeras las que han ahorrado con más regularidad, y la mayoría ha colocado su dinero en cuentas bancarias. | UN | وكان متوسط معدل المدخرات بنسبة 7 في المائة، علماً بأن موظفي الرعاية والتمريض هم الذين يدخرون بأكثر ثباتاً، فيما تودع أغلبية الأموال في حسابات مصرفية. |
Como pago por realizar las operaciones comerciales, reciben chelines somalíes, que cambian en Somalia por dólares, los cuales, a su vez, depositan en cuentas bancarias. | UN | وهم يحصلون عن أية عملية تجارية على شلنات صومالية تستبدل بها في الصومال دولارات يتم إيداعها في حسابات مصرفية. |
El efectivo necesario para desembolsos inmediatos está depositado en cuentas bancarias. | UN | ويُحتفظ بالاحتياجات النقدية اللازمة لأغراض الصرفـيات الفورية في حسابات مصرفية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores deposita los fondos en cuentas bancarias designadas del Banco de Vivienda y Comercio de Eritrea. | UN | ثم تودِع وزارة الخارجية تلك الأموال في حسابات مصرفية معينة في بنك الإسكان والتجارة الإريتري. |
Los fondos depositados en cuentas bancarias que devengan interés, los depósitos a plazo y las cuentas a la vista se indican en los cuadros del activo y pasivo como efectivo. | UN | إن الأموال المودعة في الحسابات المصرفية بفوائد، والودائع لأجل، والحسابات تحت الطلب، ترد في بيانات الأصول والخصوم كنقد. |
Esto parecería ser una referencia a los depósitos en cuentas bancarias abiertas en el Iraq. | UN | وتلك هي على ما يبدو إشارة إلى المبالغ المودعة في الحسابات المصرفية المفتوحة في العراق. |
El dinero se puede depositar libremente en cuentas bancarias a nombre de cualquier de los cónyuges. | UN | ويمكن أيضا الإيداع الحر للنقود في الحسابات المصرفية لأي من الزوجين. |
1. Fondos en cuentas bancarias en el Iraq 154 - 158 178 | UN | 1- الأموال المودعة في الحسابات المصرفية في العراق 154-158 168 |
vii) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias y los ingresos devengados por inversiones en la cuenta mancomunada. | UN | `7 ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد التي تدرها الودائع في مختلف الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمار التي تدرها الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول. |
vi) Los ingresos por concepto de intereses incluyen todos los intereses e ingresos de inversiones de fondos en cuentas bancarias y depósitos a plazo. | UN | ' ٦ ' إيرادات الفوائد تشمل جميع الفوائد وإيرادات الاستثمار ذات الصلة التي تدرها اﻷموال المستثمرة والحسابات المصرفية المختلفة والودائع ﻷجل. |
4.3 Los fondos obtenidos o recibidos constituirán el Fondo consolidado para Kosovo, con independencia de que inicialmente se hayan recibido en oficinas de pagos en efectivo del Servicio Público de Pagos de Kosovo o en cuentas bancarias. | UN | 4-3 تشكل الأموال التي يتم تجميعها أو تحصيلها صندوق كوسوفو الموحد، بصرف النظر عما إذا كانت هذه الأموال وردت أصلا إلى مكاتب السداد النقدي لدائرة المدفوعات العامة بكوسوفو أو إلى حسابات مصرفية. |
ii) Los ingresos en concepto de intereses incluyen todos los intereses devengados por depósitos en cuentas bancarias, los ingresos devengados por inversiones en valores y otros instrumentos negociables y los ingresos devengados por inversiones en la cuenta mancomunada. | UN | ' 2` تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد التي تدرها الودائع في شتى الحسابات المصرفية وإيرادات الاستثمارات التي تدرها الأوراق المالية القابلة للتداول في السوق وغيرها من الصكوك القابلة للتداول، وإيرادات الاستثمارات المحصّلة في مجمع النقدية. |
Según la experiencia del Equipo, el valor de los bienes raíces, vehículos y equipo frecuentemente es muy superior al valor del dinero de explotación en cuentas bancarias, especialmente cuando una organización ha sido advertida con tiempo de su inclusión en la Lista y ha tenido la oportunidad de transferir el activo líquido a otro lugar. | UN | وبحسب تجربة الفريق، فإن قيمة العقارات والمركبات والمعدات كثيرا ما تتجاوز إلى حد بعيد الأموال النقدية التشغيلية المحتفَظ بها في الحساب المصرفي لأية مؤسسة، خاصة حينما تكون المؤسسة قد حصلت على إنذار مسبق باحتمال إدراجها في القائمة وبالتالي تُتاح لها فرصة لنقل مزيد من الأصول النقدية إلى مكان آخر. |