"en día" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأيام
        
    • الايام
        
    • في الوقت
        
    • وفي الوقت
        
    • في أيامنا
        
    • اليوم
        
    • الأيّام
        
    • الأيامِ
        
    • بعد يوم
        
    • وفي دنيا
        
    • في يومنا
        
    • به الآن
        
    • في العصر
        
    • بيومنا
        
    • إلى يوم
        
    Noto que hoy en día, cada vez más personas toman medidas conscientes para generar espacios en sus vidas. TED لاحظت أن المزيد من الناس يأخذون تدابير واعية هذه الأيام لكي يفتحوا فضاءات في حياتهم.
    Por favor. Bueno, hoy en día todo está en PAX de todas formas. TED حسناً، على أي حال هذه الأيام كل شئ يأتي على باكس.
    Es un río que arrastra todas las cosas que los ríos suelen arrastrar hoy en día, contaminantes químicos, escurrimientos de pesticida. TED إنه النهر الذي يحمل معه .. كل تلك الاشياء التي يحملها الأنهار هذه الأيام ملوثات كيميائية ومخلفات المبيدات
    Hoy en día se habla de un concepto llamado "big data" que hace referencia TED هنالك مفهوم يتحدث عنه الناس هذه الايام يسمى البيانات الكبيرة, ومايتكلمون عنه
    Como ya se ha señalado, la información y otras aportaciones del exterior son hoy en día muy limitadas. UN وكما لوحظ أعلاه، فإن المعلومات والمدخلات اﻷخرى من الخارج محدودة للغاية في الوقت الراهن. الحواشي
    Hoy en día en más de 70 países del mundo 110 millones de minas siguen mutilando y matando cada día a la población civil. UN وفي الوقت الحاضر، يشوه ويقتل ١١٠ مليون لغم السكان المدنيين كل يوم في أكثر من سبعين بلدا من بلدان العالم.
    No puedo creer que hoy en día no haya una manera más eficaz. Open Subtitles لا أصدق عدم وجود وسائل علاج أكثر فاعلية في أيامنا هذه
    Tiene tantos ideales y una visión de las cosas que ni puede comparársela con las jóvenes que uno conoce hoy en día. Open Subtitles إن لديها مثاليات ووجهات نظر بخصوص الأشياء إنها تفوق الفتيات اللاتى نراهن هذه الأيام ، ليس هناك وجه للمقارنة
    Seguro que hoy en día es fácil... con la responsabilidad legal reducida. Open Subtitles من السهل فى هذه الأيام أن تقلل من المسئوليه القانونيه
    Es un gran logro para una mujer en su época... hoy en día. Open Subtitles إنه إنجاز كبير للمرأة فى أيامكم هذه هذه الأيام وهذا العصر
    ¿Y cuán a menudo puede uno hoy en día decir algo así? Open Subtitles كما تعلم كم مرة يمكنك القول أن في هذه الأيام
    En vista de nuestras pérdidas en favor de Borg y Dominion el Consejo cree que necesitamos aliados hoy en día. Open Subtitles نظرًا لخسائرنا بسبب منبر التفاخر والهيمنة، فإنّ المجلس يشعر أننا نحتاج إلى حلفاء يمكننا حشدهم هذه الأيام.
    Mi Dios, es sorprendente donde puede vivir la gente hoy en día. Open Subtitles يا إلهي من المذهل أين قد يعيش الناس هذه الأيام
    Hoy en día, todo el mundo debe ir al psiquiatra y al psicólogo y a hablar de sus problemas en la TV. Open Subtitles دعيني أخبرك بشيء الجميع هذه الأيام يذهبون لمعالجين نفسيين و مستشاريين و يخوضوا في تفاصيل حياتهم و مشاكلهم السخيفة
    No creo que sepa como es trabajar en este negocio hoy en día. Open Subtitles لا أعتقد أنك تعرف كيف تبدو الأمور فى العمل هذه الأيام
    Supongo que el diablo trabaja de forma misteriosa hoy en día escondiéndose a simple vista Open Subtitles و لكن الشياطين تتصرف بشكل غريب هذه الايام تختبىء و تلعب على الجانبين
    Es solo que hoy en día no se sabe quién es leal. Open Subtitles انه فقط انك لا تعرف هذه الايام من الموالى لك
    Lo mismo ocurre hoy en día, y por tanto se necesita un programa que sea amplio y atractivo, pero también flexible. UN وهذا القول يصدق في الوقت الحاضر، ومن هنا الحاجة إلى برنامج يكون واضحا وملزما، على أن يظل مرنا.
    Existe hoy en día todavía una gran divergencia entre lo virtual y lo material. TED ولا يزال هناك قطع اتصال كبير في الوقت الراهن بين الإفتراضية والمادية.
    Hoy en día, la administración grecochipriota sigue perpetuando una política de intolerancia religiosa respecto del patrimonio islámico en Chipre Meridional. UN وفي الوقت الحالي، تواصل الادارة القبرصية اليونانية تخليد سياسة التعصب الديني إزاء التراث الاسلامي في جنوب قبرص.
    Hoy en día las noticias sobre el asunto de Kabir Grewal y Ayesha Amir .. Open Subtitles في أيامنا هذه الأخبار حول هذه القضية من جريوال وعائشة أمير كبير ..
    Los dirigentes de hoy en día deben poner fin a los odios para no legar conflictos étnicos a la próxima generación. UN ويتعين على متخذي القرارات اليوم أن يضعوا حدا للحقد لكي لا يتم توريث المنازعات اﻹثنية إلى الجيل القادم.
    Su canibalismo fue el responsable de algunas de las excelentes recetas que todavía se usan hoy en día. Open Subtitles آكلي لحوم البشر منهم كانوا المسؤولين لبعض الوصفات المُمتازة التي لا تزال مُستخدمة هذه الأيّام.
    Hoy en día no decimos esto muy a menudo de la gente, ¿ verdad? Open Subtitles نحن لا نَصِلُ إلى رأي الذي جداً في أغلب الأحيان حول الناسِ هذه الأيامِ.
    La brecha entre ricos y pobres se ensancha de día en día. UN والشقة التي تفصل الأغنياء عن الفقراء تزداد اتساعا يوما بعد يوم.
    Hoy en día, en la economía en vías de mundialización, es muy probable que las dificultades repercutan más rápidamente que en el pasado y que lo hagan mayormente en las economías más débiles. UN وفي دنيا العولمة اليوم يرجح أن يكون للصعوبات الاقتصادية صدى أسرع مما في الماضي وأن يقع العبء الأكبر على أضعف الاقتصادات.
    Hoy en día, todos pueden mostrar su marca, su estilo personal, a todo el mundo, en las redes sociales. TED في يومنا هذا، يمكن للجميع استعراض علاماتهم المميزة وأسلوبهم الشخصي أمام العالم عبر وسائل التواصل الاجتماعي.
    La primera Constitución de la República de Turquía se aprobó en 1927, la segunda en 1961 y la tercera, que está en vigor hoy en día, se adoptó por referéndum en 1982. UN فقد اعتمد الدستور الأول لجمهورية تركيا في عام 1924 والثاني في عام 1961 أما الثالث فقد اعتمد بموجب استفتاء في عام 1982 وهو الدستور المعمول به الآن.
    Hoy en día los dispositivos médicos son tecnológicamente muy avanzados. TED في العصر الحاضر أحرزت الأجهزة الطبية تقدما كبيرا في تقنياتها.
    Fue bueno en los 80 y aún funciona hoy en día. Open Subtitles كانت فقرة جيدة في الثمانينات ولا تزال مرتبطة بيومنا هذا.
    Mañana y mañana y mañana avanza a este corto paso de día en día hasta la última sílaba del tiempo prescrito. Open Subtitles الغد والغد والغد يزحف بهذه الخطى البطيئة من يوم إلى يوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more