"en desarrollo de áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • النامية في أفريقيا
        
    • النامية في افريقيا
        
    • النامية الأفريقية
        
    • النامية من أفريقيا
        
    • نامية من أفريقيا
        
    • الأفريقية النامية
        
    • النامي في أفريقيا
        
    • ناميا في أفريقيا
        
    • أفريقيا النامية
        
    • افريقيا النامية
        
    También dijo que los pequeños Estados insulares en desarrollo de África se verían particularmente beneficiados con el apoyo adicional del PNUMA. UN وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج.
    Hay empresas transnacionales de unos 30 países que realizan operaciones en el sector forestal de los países en desarrollo de África, América Latina y Asia. UN وهناك شركات عبر وطنية من ٣٠ بلدا تعمل في القطاع القائم على الحراجة بالبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لتعزيـــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية في البلـدان النامية في أفريقيا
    Entre otras actividades, se enviaron misiones a países en desarrollo de África, América Latina, el Oriente Medio y Asia. UN واشتملت هذه الجهود على إيفاد بعثات إلى البلدان النامية في افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وآسيا.
    Ahora se prevé ofrecer seminarios regionales sobre las políticas nacionales relativas al desarrollo del riego en los países en desarrollo de África. UN ويجري حاليا التخطيط لعقد حلقات دراسية إقليمية لوضع سياسات وطنية من أجل تطوير الري في البلدان النامية الأفريقية.
    Apoyamos el aumento de la representación en dicho órgano de los países en desarrollo de África, Asia, América Latina y el Caribe. UN ونؤيد زيادة تمثيل البلدان النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تلك الهيئة.
    Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لتعزيـــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية في البلـدان النامية في أفريقيا
    El 91% de los refugiados y las personas desplazadas vive en países en desarrollo de África, Asia y América Latina. UN ويعيش ٩١ في المائة من اللاجئين والمشردين في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Aproximadamente el 60% de los jóvenes del mundo se concentra en los países en desarrollo de Asia, mientras que el 23% vive en las regiones en desarrollo de África, América Latina y el Caribe. UN ويعيش في البلدان اﻵسيوية النامية وحدها ٦٠ في المائة تقريبا من شباب العالم، بينما يعيش ٢٣ في المائة منهم في المناطق النامية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    También son plenamente comprensibles las aspiraciones de los países en desarrollo de África, Asia y América Latina y el Caribe de contar con una representación adecuada en un Consejo de Seguridad ampliado. UN والطموحات التي تراود البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل كفالة تمثيلها المناسب في مجلس اﻷمن الموسع هي أيضا موضع تفهمنا الكامل.
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África UN الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y normativa de los países en desarrollo de África UN الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا
    El sistema SIAC se utiliza en 17 países, a saber, países en desarrollo de África y Asia meridional. UN ويستخدم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في 17 بلدا، وهي البلدان النامية في أفريقيا وجنوب آسيا.
    La India está dispuesta a compartir su experiencia con los países en desarrollo de África y otras regiones. UN والهند مستعدة لتشاطر خبرتها مع البلدان النامية في أفريقيا وأماكن أخرى.
    A fin de crear condiciones más equitativas para los productores de los países en desarrollo de África y de todo el mundo, deben eliminarse los subsidios a las exportaciones. UN ويجب إلغاء إعانات الصادرات الزراعية، لإعطاء فرصة مساوية للمنتجين من البلدان النامية في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    Los países en desarrollo de África, Asia y América Latina tienen el derecho a una participación mayor y más prominente en el Consejo de Seguridad. UN ويحق للبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية زيادة مشاركتها وأهميتها في مجلس الأمن.
    Capacidad institucional y normativa de los países en desarrollo de África UN القدرة المؤسسية والتنظيمية للبلدان النامية في افريقيا
    Esperamos que tales acontecimientos pongan fin a la histórica injusticia en contra de los países en desarrollo, especialmente los países en desarrollo de África. UN ونرجو أن تضع تلك التطورات حداً للإجحاف التاريخي الذي وقع على البلدان النامية، وبالأخص البلدان النامية الأفريقية.
    Respaldamos el aumento de la representación en ese órgano de los países en desarrollo de África, Asia, América Latina y el Caribe. UN وندعم زيادة تمثيل البلدان النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تلك الهيئة.
    Al parecer, también es claro que existe un fuerte apoyo para que Alemania y el Japón sean nuevos miembros permanentes, junto con Estados Miembros de los países en desarrollo de África, Asia y América Latina. UN ويبدو من الواضح أيضا أن هناك تأييدا قويا ﻷن تصبح ألمانيا واليابان عضوين دائمين جديدين، باﻹضافة إلى بلدان نامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Esperamos que la Cumbre culmine con el resultado positivo de apoyar los esfuerzos en pro del desarrollo de los países parcial o totalmente de lengua francesa, sobre todo en los países en desarrollo de África. UN ونعبر عن أملنا في أن تُفضي أعمال هذه القمة إلى نتائج مثمرة تدعم جهود التنمية في البلدان الناطقة بالفرنسية، وخاصة الدول الأفريقية النامية.
    Opinamos que los países en desarrollo de África, Asia y América Latina deberían considerarse entre los que cumplen los requisitos para contar con escaños permanentes. UN ونعتقد أن العالم النامي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يستحق الحصول على مقاعد دائمة.
    De 2008 a 2011, la organización aprobó proyectos en 14 países en desarrollo de África y Asia. UN وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، اعتمدت المنظمة مشاريع في 14 بلدا ناميا في أفريقيا وآسيا.
    Después de casi un decenio de ajuste estructural, se adjudica el fracaso de los programas destinados a mantener el crecimiento a una falta de respuesta a la oferta, especialmente en las naciones en desarrollo de África. UN وبعد قرابة عقد من التعديل الهيكلي، نُسب فشل البرامج في دعم النمو الاقتصادي إلى قصور استجابة العرض، وخاصة في أمم أفريقيا النامية.
    Cuadro 1 Indicadores económicos en los países en desarrollo de África UN الجدول ١ - المؤشرات الاقتصادية في افريقيا النامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more