También dijo que los pequeños Estados insulares en desarrollo de África se verían particularmente beneficiados con el apoyo adicional del PNUMA. | UN | وقال أيضاً إن الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا تستفيد بصورة خاصة من أي دعم إضافي من البرنامج. |
Hay empresas transnacionales de unos 30 países que realizan operaciones en el sector forestal de los países en desarrollo de África, América Latina y Asia. | UN | وهناك شركات عبر وطنية من ٣٠ بلدا تعمل في القطاع القائم على الحراجة بالبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيـــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية في البلـدان النامية في أفريقيا |
Entre otras actividades, se enviaron misiones a países en desarrollo de África, América Latina, el Oriente Medio y Asia. | UN | واشتملت هذه الجهود على إيفاد بعثات إلى البلدان النامية في افريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط وآسيا. |
Ahora se prevé ofrecer seminarios regionales sobre las políticas nacionales relativas al desarrollo del riego en los países en desarrollo de África. | UN | ويجري حاليا التخطيط لعقد حلقات دراسية إقليمية لوضع سياسات وطنية من أجل تطوير الري في البلدان النامية الأفريقية. |
Apoyamos el aumento de la representación en dicho órgano de los países en desarrollo de África, Asia, América Latina y el Caribe. | UN | ونؤيد زيادة تمثيل البلدان النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تلك الهيئة. |
Fondo Fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيـــز القـــدرات المؤسسية والتنظيمية في البلـدان النامية في أفريقيا |
El 91% de los refugiados y las personas desplazadas vive en países en desarrollo de África, Asia y América Latina. | UN | ويعيش ٩١ في المائة من اللاجئين والمشردين في البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Aproximadamente el 60% de los jóvenes del mundo se concentra en los países en desarrollo de Asia, mientras que el 23% vive en las regiones en desarrollo de África, América Latina y el Caribe. | UN | ويعيش في البلدان اﻵسيوية النامية وحدها ٦٠ في المائة تقريبا من شباب العالم، بينما يعيش ٢٣ في المائة منهم في المناطق النامية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
También son plenamente comprensibles las aspiraciones de los países en desarrollo de África, Asia y América Latina y el Caribe de contar con una representación adecuada en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | والطموحات التي تراود البلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل كفالة تمثيلها المناسب في مجلس اﻷمن الموسع هي أيضا موضع تفهمنا الكامل. |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y reguladora de los países en desarrollo de África | UN | الصنـدوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad institucional y normativa de los países en desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية في البلدان النامية في أفريقيا |
El sistema SIAC se utiliza en 17 países, a saber, países en desarrollo de África y Asia meridional. | UN | ويستخدم نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في 17 بلدا، وهي البلدان النامية في أفريقيا وجنوب آسيا. |
La India está dispuesta a compartir su experiencia con los países en desarrollo de África y otras regiones. | UN | والهند مستعدة لتشاطر خبرتها مع البلدان النامية في أفريقيا وأماكن أخرى. |
A fin de crear condiciones más equitativas para los productores de los países en desarrollo de África y de todo el mundo, deben eliminarse los subsidios a las exportaciones. | UN | ويجب إلغاء إعانات الصادرات الزراعية، لإعطاء فرصة مساوية للمنتجين من البلدان النامية في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم. |
Los países en desarrollo de África, Asia y América Latina tienen el derecho a una participación mayor y más prominente en el Consejo de Seguridad. | UN | ويحق للبلدان النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية زيادة مشاركتها وأهميتها في مجلس الأمن. |
Capacidad institucional y normativa de los países en desarrollo de África | UN | القدرة المؤسسية والتنظيمية للبلدان النامية في افريقيا |
Esperamos que tales acontecimientos pongan fin a la histórica injusticia en contra de los países en desarrollo, especialmente los países en desarrollo de África. | UN | ونرجو أن تضع تلك التطورات حداً للإجحاف التاريخي الذي وقع على البلدان النامية، وبالأخص البلدان النامية الأفريقية. |
Respaldamos el aumento de la representación en ese órgano de los países en desarrollo de África, Asia, América Latina y el Caribe. | UN | وندعم زيادة تمثيل البلدان النامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تلك الهيئة. |
Al parecer, también es claro que existe un fuerte apoyo para que Alemania y el Japón sean nuevos miembros permanentes, junto con Estados Miembros de los países en desarrollo de África, Asia y América Latina. | UN | ويبدو من الواضح أيضا أن هناك تأييدا قويا ﻷن تصبح ألمانيا واليابان عضوين دائمين جديدين، باﻹضافة إلى بلدان نامية من أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Esperamos que la Cumbre culmine con el resultado positivo de apoyar los esfuerzos en pro del desarrollo de los países parcial o totalmente de lengua francesa, sobre todo en los países en desarrollo de África. | UN | ونعبر عن أملنا في أن تُفضي أعمال هذه القمة إلى نتائج مثمرة تدعم جهود التنمية في البلدان الناطقة بالفرنسية، وخاصة الدول الأفريقية النامية. |
Opinamos que los países en desarrollo de África, Asia y América Latina deberían considerarse entre los que cumplen los requisitos para contar con escaños permanentes. | UN | ونعتقد أن العالم النامي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يستحق الحصول على مقاعد دائمة. |
De 2008 a 2011, la organización aprobó proyectos en 14 países en desarrollo de África y Asia. | UN | وفي الفترة من عام 2008 إلى عام 2011، اعتمدت المنظمة مشاريع في 14 بلدا ناميا في أفريقيا وآسيا. |
Después de casi un decenio de ajuste estructural, se adjudica el fracaso de los programas destinados a mantener el crecimiento a una falta de respuesta a la oferta, especialmente en las naciones en desarrollo de África. | UN | وبعد قرابة عقد من التعديل الهيكلي، نُسب فشل البرامج في دعم النمو الاقتصادي إلى قصور استجابة العرض، وخاصة في أمم أفريقيا النامية. |
Cuadro 1 Indicadores económicos en los países en desarrollo de África | UN | الجدول ١ - المؤشرات الاقتصادية في افريقيا النامية |