Establece un perímetro y pon al edificio bajo vigilancia. Estaremos allí en diez minutos. | Open Subtitles | أجري حصارا و ضعي ذلك المنزل تحت المراقبة، سنصل خلال عشر دقاءق |
Mi hijo estará recogiendo basura en la carretera con un mono naranja en diez años. | Open Subtitles | بني سيكون يلتقط القمامة على جانب الطريق في بدلة برتقالية خلال عشر سنوات |
Además, se hizo una evaluación de las necesidades nacionales en diez países. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تقييم الاحتياجات الوطنية في عشرة بلدان. |
en diez años, no más, ellos crearán una sociedad sin igual en la historia mundial. | Open Subtitles | في عشر سنين لاأكثر هؤلاء الناس سيصنعون مجتمع جديد لامثيل له في التاريخ |
Le diré que, en diez años, cuando sea su jefe, lo recomendaré, .. | Open Subtitles | سأقول لك شيئاً، بعد عشر سنوات حينما أكون رئيسك، سأوصي بترقيتك |
"Si no me regresa en diez minutos, perderé mi trabajo". | Open Subtitles | إن لم ترجعنى خلال عشرة دقائق سأفقد وظيفتى |
Es un cuarto grande; si sales en diez minutos, no será peor que hacerse un par de radiografías. | Open Subtitles | إنّها غرفة كبيرة، إن خرجت خلال عشر دقائق، لن تكون أسوأ من بضع أشعة سينية. |
Cruzando por aquí, llegamos al mismo sitio en diez minutos. | Open Subtitles | سنعبر من هنا وسنصل إلى نفس المكان خلال عشر دقائق |
Despegamos en diez minutos, y estamos en el aire 20 minutos, así que habremos muerto para las 10 menos 25. | Open Subtitles | إذا, سنقلع خلال عشر دقائق ونبقى في الهواء عشرون دقيقة، مايعني أننا سنموت خلال الساعة التاسعة و45 دقيقة. |
En Bangladesh se han cerrado ocho campamentos y los 68.000 refugiados que quedan viven en diez campamentos. | UN | وأغلقت ثمانية مخيمات في بنغلاديش ويقيم اللاجئون المتبقون البالغ عددهم ٠٠٠ ٨٦ في عشرة مخيمات. |
En Bangladesh se han cerrado ocho campamentos y los 68.000 refugiados que quedan viven en diez campamentos. | UN | وأغلقت ثمانية مخيمات في بنغلاديش ويقيم اللاجئون المتبقون البالغ عددهم ٠٠٠ ٨٦ في عشرة مخيمات. |
El Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) es una entidad asociada importante en una nueva iniciativa experimental que se pone en práctica en diez países para llevar a cabo el seguimiento de la Conferencia. | UN | وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة هو شريك رئيسي في مبادرة رائدة جديدة في عشرة بلدان لمتابعة المؤتمر. |
Ahora, el revólver estaba registrado por el padre biológico del chico, pero no se habían visto en diez años. | Open Subtitles | الآن، تم تسجيل مسدس إلى الأب البيولوجي الصبي، لكنهم لم يروا بعضهم البعض في عشر سنوات. |
Escuche, anciano, podemos tener una a docena de asistentes del fiscal de distrito y policías aquí en diez minutos. | Open Subtitles | استماع، الرجل العجوز، ونحن يمكن أن يكون لها عشرات أدس ورجال الشرطة هنا في عشر دقائق. |
en diez años, estarás jugando al fútbol con tus tetas. | Open Subtitles | بعد عشر سنوات، سيلعبوا كرةقدمبثديك. ماذا تظنين ؟ |
La nave se autodestruirá en diez segundos. | Open Subtitles | هذه السفينة ستدمر نفسها بالظبط بعد عشر ثوانى |
Si pones un poco de tu parte en diez días lo sacas. ¿No es así? | Open Subtitles | إذا ركّزتِ تفكيركِ بالأمر, يمكنكِ أن تصنعي ثروة خلال عشرة أيام. |
Algunos se inclinaron más bien por la definición de metas cuantificables que permitirían evaluar los progresos reales alcanzados en diez años. | UN | وفضﱠل بعض الممثلين تحديد أهداف قابلة للقياس الكمي تجعل من الممكن تقييم التقدم الفعلي المحرز في ١٠ سنوات. |
La semana pasada, por primera vez en diez años, Tomó un shot de vodka. | Open Subtitles | في الأسبوع الماضي، لأوّل مرّة منذ عشر سنوات أخذ رشفة من الفودكا |
Se ha ordenado el pago de indemnizaciones de entre 50.000 y 150.000 rupias a 16 personas en diez casos. | UN | وصدرت أوامر بدفع تعويضات تتراوح بين ٠٠٠ ٠٥ روبية و٠٠٠ ٠٥١ روبية إلى ٦١ شخصا في ٠١ قضايا. |
No, nos iremos. Estaremos allí en diez minutos. | Open Subtitles | لا، نحن قادمون سنكون هناك بعد عشرة دقائق |
Ahora, en diez aldeas... entregaremos nuestra respuesta. | Open Subtitles | الآن، هو في عشْرة قُرى. نحن سَنُسلّمُ له رَدَّنا. |
Nepal aumentó la pena de prisión de seis meses a tres años en caso de matrimonio precoz e incrementó en diez veces las multas impuestas. | UN | وفي نيبال، زيدت عقوبة السجن لزواج الأطفال من ستة أشهر إلى ثلاث سنوات، كما زيدت الغرامة إلى عشرة أمثالها. |
Cuando estaba en Mumbai, realizamos el procedimiento en diez pacientes en etapa IV cuyo cáncer de páncreas hizo metástasis en el hígado. | Open Subtitles | عندما كنت في مومباي، ونحن إجراء العملية على عشرة المرحلة الرابعة المرضى الذين السرطان انتشر إلى الكبد، البنكرياس. |
Estos principios se consagran en el cuerpo del texto después del preámbulo y se desglosan en diez artículos redactados en términos sencillos. | UN | وقد تجسدت هذه المبادئ في موضوع النص الذي تلى الديباجة وتوزع إلى عشر مواد موضوعة في صياغات بسيطة. |
El Comité había señalado que en todas las comisarías de policía había folletos informativos plastificados en diez idiomas y había constatado una mejora de las condiciones en las comisarías visitadas. | UN | ولاحظت اللجنة توافر ورقات معلومات محررة بعشر لغات في جميع مخافر الشرطة، وأشارت إلى التحسن الملحوظ في الظروف السائدة بمختلف مخافر الشرطة التي شملتها الزيارات. |
¿Qué os parece? Tres surcos en diez minutos, y yo solo. | Open Subtitles | لقد حصدت ثلاثة هكتارات فى عشر دقائق كلها بنفسي |