"en dos esferas principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجالين رئيسيين
        
    • على مجالين رئيسيين
        
    • في مجالين أساسيين
        
    • على مجالين أساسيين
        
    • في مجالين من مجالات التركيز
        
    El presente informe refleja los resultados de la reunión en dos esferas principales: el plan de trabajo futuro del Grupo y su organización. UN ويبين هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الاجتماع في مجالين رئيسيين وهما: خطة عمل الفريق في المستقبل وتنظيمه.
    La Oficina del Fiscal necesita la cooperación de Serbia en dos esferas principales. UN 60 - يطلب مكتب المدعي العام تعاون صربيا في مجالين رئيسيين.
    Indicó que la función de la energía limpia en la adaptación se manifestaba en dos esferas principales: la mayor seguridad de las cocinas y la seguridad energética. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    El Gobierno centra su atención en dos esferas principales: represión y prevención de la trata. UN وتركز الحكومة على مجالين رئيسيين: القضاء على الاتجار وقمعه.
    La organización respalda a las escuelas que se centran en dos esferas principales: enseñanza de alta calidad y responsabilidad social. UN وتدعم المؤسسة المدارس التي تركز على مجالين رئيسيين: التعليم الجيد والمسؤولية الاجتماعية.
    Los resultados esperados, que definirán el éxito del planteamiento del marco, pueden agruparse en dos esferas principales y expresarse en cifras: UN 54 - ويمكن تصنيف النتائج المتوقعة، التي ستحدد نجاح نهج الإطار، في مجالين أساسيين ووضعها في صيغة قابلة للقياس:
    Los beneficios para los consumidores se resumieron en dos esferas principales: la disminución de los precios y el aumento del consumo consiguiente. UN ويمكن تلخيص الفوائد العائدة على المستهلكين في مجالين رئيسيين: انخفاض الأسعار، وزيادة الاستهلاك نتيجة لانخفاض الأسعار.
    5. El Plan concentraba las actividades de la ONUDI en dos esferas principales: UN 5- وركّزت الخطة أنشطة اليونيدو في مجالين رئيسيين:
    Para hacer realidad esta visión se necesitarán recursos en dos esferas principales: la capacitación y la tecnología. La evaluación cuidadosa de los asuntos relativos a la política de la información y a los procedimientos en cuestiones de plantilla serán una parte fundamental del proceso de planificación. UN ولتحقيق هذه الرؤية، تمس الحاجة إلى الموارد في مجالين رئيسيين هما التدريب والتكنولوجيا، وسيكون التقييم المتأني لمسائل سياسة الإعلام وإجراءات ملاك الموظفين جزءا هاما من عملية التخطيط.
    La Oficina del Fiscal sigue recabando la cooperación de Serbia en dos esferas principales. UN 40 - ما زال مكتب المدعي العام يلتمس من صربيا تعاونها في مجالين رئيسيين.
    La Fiscalía necesita la cooperación de Serbia en dos esferas principales. UN 43 - يحتاج مكتب المدعي العام إلى تعاون صربيا في مجالين رئيسيين.
    57. Un nuevo planteamiento de la deuda oficial bilateral requiere medidas más audaces en dos esferas principales: la reducción de la deuda y el marco institucional para el alivio de la deuda. UN ٥٧ - إن اتباع نهج جديد في مجال الديون الثنائية الرسمية إنما يتطلب اتخاذ تدابير أكثر جرأة في مجالين رئيسيين هما تخفيض الديون واﻹطار المؤسسي لتخفيف عبء الدين.
    En 1994 las actividades incluyeron la labor preparatoria - estudios por los métodos más modernos, definición de un marco teórico y vinculaciones institucionales para la actividad futura del programa - en dos esferas principales: ética y buen gobierno y relaciones entre los aspectos políticos, institucionales y económicos del buen gobierno. UN وفي عام ١٩٩٤، تضمنت هذه اﻷنشطة أعمالا تحضيرية - دراسات استقصائية استخدمت فيها أحدث الوسائل ، وتحديد اﻹطار المفاهيمي والروابط المؤسسية لبرنامج العمل في المستقبل - وذلك في مجالين رئيسيين هما: اﻷخلاق وسياسة الحكم، والصلة بين الجوانب السياسية والمؤسسية والاقتصادية لسياسة الحكم.
    Dando más detalles sobre del carácter de la " política en materia de discapacidad " sugirió que para que fuera eficaz, deberían adoptarse medidas para luchar contra la exclusión y las malas condiciones en dos esferas principales: apoyo a la persona y medidas para ampliar la accesibilidad. UN وتناول بمزيد من التفصيل طبيعة " سياسة العجز " فأشار إلى أنه كي تكون تدابير مكافحة اﻹقصاء وسوء اﻷحوال فعالة فإنه يجب اتخاذها في مجالين رئيسيين هما دعم الفرد وإتاحة فرص الوصول له.
    Dando más detalles sobre del carácter de la " política en materia de discapacidad " sugirió que para que fuera eficaz, deberían adoptarse medidas para luchar contra la exclusión y las malas condiciones en dos esferas principales: apoyo a la persona y medidas para ampliar la accesibilidad. UN وتناول بمزيد من التفصيل طبيعة " سياسة العجز " فأشار إلى أنه كي تكون تدابير مكافحة اﻹقصاء وسوء اﻷحوال فعالة فإنه يجب اتخاذها في مجالين رئيسيين هما دعم الفرد وإتاحة فرص الوصول له.
    La cifra indicativa de planificación (CIP) neta de 33,9 millones de dólares se concentraría en dos esferas principales en el programa propuesto: gestión de la economía nacional y mejoramiento de las condiciones de vida de las comunidades. UN وسينصب تركيز رقم التخطيط الارشادي الصافي البالغ ٣٣,٩ مليون دولار على مجالين رئيسيين في البرنامج المقترح هما: الادارة الاقتصادية الوطنية وتحسين اﻷحوال المعيشية للسكان.
    La Agencia se ha centrado en dos esferas principales: aprender a poner la ciencia de la protección radiológica más al servicio de las instancias decisorias locales y mejorar la preparación y la gestión en general en relación con las situaciones de emergencia nuclear. UN وركزت وكالة الطاقة النووية على مجالين رئيسيين هما: تعلم كيفية تسخير علم الحماية الإشعاعية لأغراض خدمة صنع القرارات على الصعيد المحلي؛ وتعزيز الاستعداد لحالات الطوارئ النووية وإدارتها عموما.
    La AEN se ha centrado en dos esferas principales: el aprendizaje de la mejor manera de poner la ciencia de la protección radiológica al servicio de los procesos de adopción de decisiones locales y el mejoramiento de la preparación para emergencias nucleares y su gestión en general. UN وتركز الوكالة على مجالين رئيسيين هما: تعلم كيفية تسخير علم الحماية الإشعاعية بصورة أفضل لأغراض خدمة صنع القرارات على الصعيد المحلي؛ وتعزيز التأهب لحالات الطوارئ النووية وإدارتها عموما.
    El proyecto se centra en dos esferas principales: UN ويركّز المشروع على مجالين رئيسيين:
    El enfoque de la OIT en la esfera de los pueblos indígenas y tribales se centra en dos esferas principales: a) la supervisión de los dos convenios relativos a los pueblos indígenas y tribales, y b) la asistencia técnica. UN 24 - يقع نهج منظمة العمل الدولية في مجال الشعوب والقبائل الأصلية في مجالين أساسيين هما: (أ) الإشراف على الاتفاقيتين المتعلقتين بالشعوب والقبائل الأصلية، و (ب) المساعدة الفنية.
    Los objetivos del PNUD se centran en dos esferas principales: UN ٢٧١ - وتركز نتائج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مجالين أساسيين هما:
    Este Plan general concentraba las actividades de la ONUDI en dos esferas principales: UN وقد صنفت خطة الأعمال المذكورة أنشطة اليونيدو في مجالين من مجالات التركيز هما:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more