El presente informe refleja los resultados de la reunión en dos esferas principales: el plan de trabajo futuro del Grupo y su organización. | UN | ويبين هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الاجتماع في مجالين رئيسيين وهما: خطة عمل الفريق في المستقبل وتنظيمه. |
La Oficina del Fiscal necesita la cooperación de Serbia en dos esferas principales. | UN | 60 - يطلب مكتب المدعي العام تعاون صربيا في مجالين رئيسيين. |
Indicó que la función de la energía limpia en la adaptación se manifestaba en dos esferas principales: la mayor seguridad de las cocinas y la seguridad energética. | UN | وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة. |
El Gobierno centra su atención en dos esferas principales: represión y prevención de la trata. | UN | وتركز الحكومة على مجالين رئيسيين: القضاء على الاتجار وقمعه. |
La organización respalda a las escuelas que se centran en dos esferas principales: enseñanza de alta calidad y responsabilidad social. | UN | وتدعم المؤسسة المدارس التي تركز على مجالين رئيسيين: التعليم الجيد والمسؤولية الاجتماعية. |
Los resultados esperados, que definirán el éxito del planteamiento del marco, pueden agruparse en dos esferas principales y expresarse en cifras: | UN | 54 - ويمكن تصنيف النتائج المتوقعة، التي ستحدد نجاح نهج الإطار، في مجالين أساسيين ووضعها في صيغة قابلة للقياس: |
Los beneficios para los consumidores se resumieron en dos esferas principales: la disminución de los precios y el aumento del consumo consiguiente. | UN | ويمكن تلخيص الفوائد العائدة على المستهلكين في مجالين رئيسيين: انخفاض الأسعار، وزيادة الاستهلاك نتيجة لانخفاض الأسعار. |
5. El Plan concentraba las actividades de la ONUDI en dos esferas principales: | UN | 5- وركّزت الخطة أنشطة اليونيدو في مجالين رئيسيين: |
Para hacer realidad esta visión se necesitarán recursos en dos esferas principales: la capacitación y la tecnología. La evaluación cuidadosa de los asuntos relativos a la política de la información y a los procedimientos en cuestiones de plantilla serán una parte fundamental del proceso de planificación. | UN | ولتحقيق هذه الرؤية، تمس الحاجة إلى الموارد في مجالين رئيسيين هما التدريب والتكنولوجيا، وسيكون التقييم المتأني لمسائل سياسة الإعلام وإجراءات ملاك الموظفين جزءا هاما من عملية التخطيط. |
La Oficina del Fiscal sigue recabando la cooperación de Serbia en dos esferas principales. | UN | 40 - ما زال مكتب المدعي العام يلتمس من صربيا تعاونها في مجالين رئيسيين. |
La Fiscalía necesita la cooperación de Serbia en dos esferas principales. | UN | 43 - يحتاج مكتب المدعي العام إلى تعاون صربيا في مجالين رئيسيين. |
57. Un nuevo planteamiento de la deuda oficial bilateral requiere medidas más audaces en dos esferas principales: la reducción de la deuda y el marco institucional para el alivio de la deuda. | UN | ٥٧ - إن اتباع نهج جديد في مجال الديون الثنائية الرسمية إنما يتطلب اتخاذ تدابير أكثر جرأة في مجالين رئيسيين هما تخفيض الديون واﻹطار المؤسسي لتخفيف عبء الدين. |
En 1994 las actividades incluyeron la labor preparatoria - estudios por los métodos más modernos, definición de un marco teórico y vinculaciones institucionales para la actividad futura del programa - en dos esferas principales: ética y buen gobierno y relaciones entre los aspectos políticos, institucionales y económicos del buen gobierno. | UN | وفي عام ١٩٩٤، تضمنت هذه اﻷنشطة أعمالا تحضيرية - دراسات استقصائية استخدمت فيها أحدث الوسائل ، وتحديد اﻹطار المفاهيمي والروابط المؤسسية لبرنامج العمل في المستقبل - وذلك في مجالين رئيسيين هما: اﻷخلاق وسياسة الحكم، والصلة بين الجوانب السياسية والمؤسسية والاقتصادية لسياسة الحكم. |
Dando más detalles sobre del carácter de la " política en materia de discapacidad " sugirió que para que fuera eficaz, deberían adoptarse medidas para luchar contra la exclusión y las malas condiciones en dos esferas principales: apoyo a la persona y medidas para ampliar la accesibilidad. | UN | وتناول بمزيد من التفصيل طبيعة " سياسة العجز " فأشار إلى أنه كي تكون تدابير مكافحة اﻹقصاء وسوء اﻷحوال فعالة فإنه يجب اتخاذها في مجالين رئيسيين هما دعم الفرد وإتاحة فرص الوصول له. |
Dando más detalles sobre del carácter de la " política en materia de discapacidad " sugirió que para que fuera eficaz, deberían adoptarse medidas para luchar contra la exclusión y las malas condiciones en dos esferas principales: apoyo a la persona y medidas para ampliar la accesibilidad. | UN | وتناول بمزيد من التفصيل طبيعة " سياسة العجز " فأشار إلى أنه كي تكون تدابير مكافحة اﻹقصاء وسوء اﻷحوال فعالة فإنه يجب اتخاذها في مجالين رئيسيين هما دعم الفرد وإتاحة فرص الوصول له. |
La cifra indicativa de planificación (CIP) neta de 33,9 millones de dólares se concentraría en dos esferas principales en el programa propuesto: gestión de la economía nacional y mejoramiento de las condiciones de vida de las comunidades. | UN | وسينصب تركيز رقم التخطيط الارشادي الصافي البالغ ٣٣,٩ مليون دولار على مجالين رئيسيين في البرنامج المقترح هما: الادارة الاقتصادية الوطنية وتحسين اﻷحوال المعيشية للسكان. |
La Agencia se ha centrado en dos esferas principales: aprender a poner la ciencia de la protección radiológica más al servicio de las instancias decisorias locales y mejorar la preparación y la gestión en general en relación con las situaciones de emergencia nuclear. | UN | وركزت وكالة الطاقة النووية على مجالين رئيسيين هما: تعلم كيفية تسخير علم الحماية الإشعاعية لأغراض خدمة صنع القرارات على الصعيد المحلي؛ وتعزيز الاستعداد لحالات الطوارئ النووية وإدارتها عموما. |
La AEN se ha centrado en dos esferas principales: el aprendizaje de la mejor manera de poner la ciencia de la protección radiológica al servicio de los procesos de adopción de decisiones locales y el mejoramiento de la preparación para emergencias nucleares y su gestión en general. | UN | وتركز الوكالة على مجالين رئيسيين هما: تعلم كيفية تسخير علم الحماية الإشعاعية بصورة أفضل لأغراض خدمة صنع القرارات على الصعيد المحلي؛ وتعزيز التأهب لحالات الطوارئ النووية وإدارتها عموما. |
El proyecto se centra en dos esferas principales: | UN | ويركّز المشروع على مجالين رئيسيين: |
El enfoque de la OIT en la esfera de los pueblos indígenas y tribales se centra en dos esferas principales: a) la supervisión de los dos convenios relativos a los pueblos indígenas y tribales, y b) la asistencia técnica. | UN | 24 - يقع نهج منظمة العمل الدولية في مجال الشعوب والقبائل الأصلية في مجالين أساسيين هما: (أ) الإشراف على الاتفاقيتين المتعلقتين بالشعوب والقبائل الأصلية، و (ب) المساعدة الفنية. |
Los objetivos del PNUD se centran en dos esferas principales: | UN | ٢٧١ - وتركز نتائج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مجالين أساسيين هما: |
Este Plan general concentraba las actividades de la ONUDI en dos esferas principales: | UN | وقد صنفت خطة الأعمال المذكورة أنشطة اليونيدو في مجالين من مجالات التركيز هما: |