"en efectivo a" - Translation from Spanish to Arabic

    • النقدية المقدمة إلى
        
    • النقدية إلى
        
    • نقدية إلى
        
    • نقدا إلى
        
    • نقدية على
        
    • نقداً إلى
        
    • النقدية المقدمة الى
        
    • النقدية على
        
    • النقود إلى
        
    • ونقود إلى
        
    • نقدية الى
        
    • النقدية الواردة إلى
        
    • النقدية لفائدة
        
    • أموال نقدية
        
    • نقدا في
        
    Asistencia en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    El examen tiene por objeto atender a las preocupaciones de la Junta respecto de la cuestión de la asistencia en efectivo a los gobiernos. UN والمقصود بهذا الاستعراض هو معالجة جميع الشواغل التي أعرب عنها المجلس بشأن موضوع المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات.
    Otros aspectos que preocupan a la Junta en relación con el registro de la asistencia en efectivo a los gobiernos se han examinado en el presente informe. UN وقد نوقشت في هذا التقرير شواغل المجلس اﻷخرى بشأن تسجيل المساعدات النقدية المقدمة إلى الحكومات.
    El Banco Central del Iraq se encargaba de transferir los pagos en efectivo a Transkomplekt por conducto del Banco de Comercio Exterior de Bulgaria. UN وكان مصرف العراق المركزي مسؤولاً عن تحويل هذه المدفوعات النقدية إلى الشركة عن طريق المصرف البلغاري للتجارة الخارجية.
    De ese modo, se restringen las transferencias que no son en efectivo a cuentas anónimas y la acumulación de sumas considerables de dinero en dichas cuentas. UN وبهذه الطريقة، فرضت قيود على التحويلات غير النقدية إلى الحسابات التي لا تحمل أسماء، وعلى تجميع مبالغ نقدية كبيرة فيها.
    Provisión de transporte y de subsidios en efectivo a los refugiados que deseen partir y cuyo regreso a Croacia esté aprobado. UN :: توفير النقل وتقديم بدلات نقدية إلى اللاجئين الذين يرغبون في العودة وتزويدهم بتصريح العودة إلى كرواتيا.
    Asistencia en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    Asistencia en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    Tema 6: Prestación de asistencia en efectivo a los gobiernos en el contexto de las modalidades de cooperación del programa del UNICEF UN البند 6: المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي
    Prestación de asistencia en efectivo a los gobiernos en el contexto de las modalidades de cooperación del programa del UNICEF UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات في سياق طرائق اليونيسيف للتعاون البرنامجي
    Ayuda en efectivo a los gobiernos UN المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات
    Total de asistencia en efectivo a los gobiernos UN مجموع المساعدة النقدية المقدمة إلى لحكومات
    Asistencia en efectivo a familias necesitadas de cuatro campamentos de la Franja de Gaza UN المساعدة النقدية إلى الأسر المعوزة في أربعة مخيمات في قطاع غزة
    :: El OOPS suministró alimentos a 102.476 personas y asistencia en efectivo a 235.491 personas. UN :: وقدمت الأونروا الغذاء إلى 476 102 شخصاً والمساعدة النقدية إلى 491 235 شخصاً.
    :: El OOPS suministró alimentos a 102.476 personas y asistencia en efectivo a 235.491 personas, incluidas 28.576 personas en zonas de difícil acceso. UN :: قدمت الأونروا الغذاء إلى 476 102 شخصاً والمساعدة النقدية إلى 491 235 شخصاً.
    El FNUDC informó a la Junta de que esa cifra representaba anticipos en efectivo a algunas oficinas del FNUDC en los países para sus operaciones. UN وأفاد الصندوق المجلس بأن هذا المبلغ يمثل سلفا نقدية إلى بعض المكاتب القطرية للصندوق كي تستخدمها في عملياتها.
    Pago de una suma en efectivo a toda mujer que se presente en cualquier establecimiento de salud pública para dar a luz a su primer o segundo hijo. UN :: تقديم دفعة مالية نقدية إلى المرأة التي تأتي إلى أي مرفق صحي عام لكي تضع فيه مولودها الأول أو الثاني.
    Realiza pagos en efectivo a los hogares de bajos ingresos, en particular los formados por huérfanos o inválidos o los presididos por niños. UN وتدفع مبالغ نقدية إلى الأسر منخفضة الدخل، وخاصة تلك التي تضم أيتاما أو مرضى، أو تلك التي يعولها أطفال.
    Se convirtieron 47 millones de dólares liberianos en 700.000 dólares de los EE.UU., que se pagaron en efectivo a funcionarios del Gobierno. UN وحوّل ما مجموعه 47 مليون دولار ليبيري إلى 000 700 دولار من دولارات الولايات المتحدة ودُفعت نقدا إلى موظفي الحكومة.
    Hemos logrado esta reducción mediante la eliminación natural de puestos y el ofrecimiento de incentivos en efectivo a los empleados para que renuncien a la administración pública. UN ولقد أنجزنا هذا التخفيض بالتناقص وبعرض حوافز نقدية على الموظفين لتركهم الحكومة.
    El enfoque es simple y potente. Consta de tres pasos: recolectar dinero de los ricos del mundo, no tratar con los gobiernos y transferir dinero en efectivo a los pobres. News-Commentary إن هذا التوجه يتسم بالبساطة والقوة. وهي يتألف من ثلاث خطوات: جمع المال من الأثرياء على مستوى العالم، وعدم التعامل مع الحكومات، وتحويل الأرصدة نقداً إلى الفقراء مباشرة.
    13. A partir de las nuevas medidas implantadas por la Administración en octubre de 1993 se han registrado algunas mejoras en la contabilidad de la asistencia en efectivo a los gobiernos al 31 de diciembre de 1993. UN ١٣ - تبين من التدابير الجديدة، التي وضعتها الادارة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أنه قد حدث بعض التحسن في مجال المحاسبة المتعلقة بالمساعدة النقدية المقدمة الى الحكومات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El Gobierno distribuyó la segunda cuota de los subsidios en efectivo a cerca de 6.500 excombatientes. UN ووزعت الحكومة الدفعة الثانية من المعونات النقدية على حوالي ٥٠٠ ٦ من المقاتلين السابقين.
    Pese a que se concibió principalmente como medio para facilitar garantías respecto del método empleado para realizar transferencias en efectivo a los asociados en la aplicación, si se aplica como es debido también facilita dos importantes aspectos de la gestión de los asociados en la aplicación, a saber, el fomento de la capacidad y la vigilancia programática. UN فإذا كان يُنظر إلى هذا الأخير على أنه أساساً وسيلة لضمان طريقة تحويل النقود إلى شركاء التنفيذ، فإنه ينص من جهة أخرى، إن نُفذ تنفيذاً ملائماً، على جانبين مهمين من جوانب إدارة شركاء التنفيذ، هما بناء القدرات والرصد البرنامجي.
    Sólo se tramitó la inscripción de 750 hijos de madres refugiadas inscritas casadas con no refugiados y se proporcionó asistencia consistente en alimentos y dinero en efectivo a 4.952. UN 74 - جهز فقط 750 طلب تسجيل لأطفال أمهات لاجئات متزوجات من غير اللاجئين، وقدمت أغذية ونقود إلى 952 4 لاجئاً.
    6. También se invitó a los Estados Miembros a que hiciesen contribuciones voluntarias en efectivo a la Cuenta de Orden establecida de conformidad con la resolución 34/9 D de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1979. UN ٦ - ودعت الدول اﻷعضاء كذلك الى تقديم تبرعات نقدية الى الحساب المعلق المنشأ وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٤/٩ دال المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩.
    Entre esas actividades se cuentan la dirección del apoyo logístico, la movilización de personal y voluntarios, la capacitación, la facilitación de pagos en efectivo a los encargados de la labor de respuesta y la gestión de la información. UN وتشمل هذه الأنشطة توجيه الدعم اللوجستي، وتعبئة الموظفين والمتطوعين، والتدريب، وتسهيل المدفوعات النقدية الواردة إلى هيئات الاستجابة الوطنية وإدارة المعلومات.
    :: Asistencia en efectivo a 126.169 personas, por un valor total de 8.074.816 dólares. UN :: المساعدة النقدية لفائدة 169 126 فرداً، وقيمتها الإجمالية 816 074 8 دولاراً.
    El reglamento estipulará la obligación de declarar la circulación de dinero en efectivo a través de las fronteras externas de la Unión Europea. UN وسينص هذا القانون على لزوم الإعلان عن نقل أي أموال نقدية عبر الحدود الخارجية للاتحاد.
    Ese mensajero informó a la Comisión de que pagó 700 dólares de los EE.UU. en efectivo a la tienda de Trípoli para adquirir esas 10 tarjetas y que se las entregó al Sr. Fakhreddin. UN وقد أبلغ هذا الرسول اللجنة بأنه دفع مبلغ 700 دولار من دولارات الولايات المتحدة نقدا في متجر طرابلس لشراء هذه الخطوط العشرة وسلمها للسيد فخر الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more