"en el área de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في القطاع
        
    • في منطقة
        
    • في البحر في قطاع
        
    • في مجال
        
    • في قسم
        
    • من منطقة
        
    • على النطاق الموجود
        
    • وراء مركز
        
    • في عنبر
        
    • الأماكن القريبة من
        
    • في منطقةِ
        
    • ومفاوضات منطقة
        
    eliminar el " Desarrollo de microempresas " como área separada pero incluirla en el área de Empleo en el sector estructurado y medios de vida; UN إلغاء ' تنمية المشاريع الصغرى` كمجال منفصل على أن يتم إدراجه تحت العمل في القطاع النظامي وسُبل كسب الزرق؛
    LOS/PCN/BUR/R.11 Informe periódico sobre las actividades realizadas por la India en el área de primeras actividades UN 11LOS/PCN/BUR/R. تقرير دوري عن أنشطة الهند في القطاع الرائد
    LOS/PCN/BUR/R.14 Informe periódico sobre las actividades realizadas por Yuzhmorgeologiya en el área de primeras UN 14LOS/PCN/BUR/R. تقرير دوري عن أنشطة مؤسسة الانتاج الجنوبية للعمليات الجيولوجية البحرية في القطاع الرائد
    También observan numerosos árboles cortados en el área de aproximadamente dos hectáreas que se encuentra en línea directa con la laguna Los Portillos. UN كما لوحظ قطع عدد كبير من الأشجار في منطقة تناهز مساحتها هكتارين وتقع على خط مستقيم مع بحيرة لوس بورتيوس.
    Si elige esa opción, notifique al sargento en el área de procesamiento. Open Subtitles إذا اخترت هذا الخيار، قم بإخطار الرقيب في منطقة الإجراءات
    6.1 El Contratista, antes de comenzar su programa de actividades en virtud del presente contrato, presentará al Secretario General un plan de contingencia a fin de actuar eficazmente en caso de accidentes que probablemente hayan de causar graves daños al medio marino como consecuencia de las actividades marítimas del Contratista en el área de exploración. UN 6-1 على المتعاقد قبل الشروع في برنامج أنشطته بموجب هذا العقد أن يقدم إلى الأمين العام، خطة للطوارئ، للاستجابة بطريقة فعالة للحوادث التي تنشأ عن أنشطة المتعاقد في البحر في قطاع الاستكشاف ويحتمل أن تلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية.
    por la Asociación China de Investigación y Desarrollo de los Recursos Minerales Oceánicos (COMRA) en el área de primeras actividades UN تقرير دوري عن أنشطة الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات )كومرا( في القطاع الرائد
    IFREMER/AFERNOD en el área de primeras actividades (Presentado por la delegación de Francia) 199 UN تقرير دوري عن أنشطة المعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار/المؤسسة الفرنسية لدراسة استكشاف العقيدات في القطاع الرائد
    Cabe destacar que en el Uruguay las inversiones en el sector social, especialmente en el área de la salud y la educación, han aumentado considerablemente. UN وجدير بالملاحظة أن الاستثمارات في القطاع الاجتماعي، في أوروغواي - خاصة في مجالي الصحة والتعليم - زادت زيادة كبيرة.
    101. La cooperación técnica francesa en el área de los derechos humanos tiene como prioridad la formación del personal que trabaja en el sector judicial. UN 101- تركز التعاون التقني الفرنسي في مجال حقوق الإنسان على تدريب الموظفين العاملين في القطاع القضائي.
    LOS/PCN/BUR/R.11 Informe periódico sobre las actividades realizadas por la India en el área de primeras actividades (Presentado por la delegación de la India) UN LOS/PCN/BUR/R.11 تقرير دوري عن أنشطة الهند في القطاع الرائد )مقدم من وفد الهند(
    LOS/PCN/BUR/R.12 Informe periódico sobre las actividades de la empresa Deep Ocean Resources Development Co., Ltd. (DORD) en el área de primeras actividades (Presentado por la delegación del Japón) UN LOS/PCN/BUR/R.12 تقرير دوري عن أنشطة شركة تنمية موارد أعماق المحيطات المحدودة في القطاع الرائد )مقدم من وفد اليابان(
    LOS/PCN/BUR/R.14 Informe periódico sobre las actividades de Yuzhmorgeologiya en el área de primeras actividades (Presentado por la delegación de la Federación de Rusia) UN LOS/PCN/BUR/R.14 تقرير دوري عن أنشطة مؤسسة " يوجمور جيولوجيا " في القطاع الرائد )مقدم من وفد الاتحاد الروسي(
    (Presentada por la delegación de China) LOS/PCN/BUR/R.22 Informe periódico acerca de las actividades de IFREMER/AFERNOD en el área de primeras actividades (Presentado por la delegación de Francia) UN LOS/PCN/BUR/R.22 تقرير دوري عن أنشطة " المعهد الفرنسي لبحوث استغلال البحار/المؤسسة الفرنسية لدراسة استكشاف العقيدات " في القطاع الرائد
    Ningún hombre puede estar en el área de las mujeres, ¿cierto? , Open Subtitles لا رجل مسموح له في منطقة حوض السيدات صحيح ؟
    Dijo que estaba tratando de evitar a una rubia necesitada en el área de cubículos. Open Subtitles هو يقول أنه يُحاول أن يتفادى إمرأة شقراء محرومة عاطفياً في منطقة المكاتب
    $ 100.000 se acaba de cableado electrónicamente a cada cliente Barnaby Banco en el área de Washington DC. Open Subtitles المائة ألف دولار كانت فقط تحويل الكتروني للمال لكل زبون لمصرف بارنابي في منطقة العاصمة
    6.1 El Contratista, antes de comenzar su programa de actividades en virtud del presente contrato, presentará al Secretario General un plan de contingencia a fin de actuar eficazmente en caso de accidentes que probablemente hayan de causar graves daños al medio marino como consecuencia de las actividades marítimas del Contratista en el área de exploración. UN 6-1 على المتعاقد قبل الشروع في برنامج أنشطته بموجب هذا العقد أن يقدم إلى الأمين العام، خطة للطوارئ، للاستجابة بطريقة فعالة للحوادث التي تنشأ عن أنشطة المتعاقد في البحر في قطاع الاستكشاف ويحتمل أن تلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية.
    - Emitir propuestas para compatibilizar las normas o leyes con el derecho internacional en el área de asuntos indígenas. UN ● تقديم مقترحات لجعل المعايير أو القوانين تتسق مع القانون الدولي في مجال شؤون الشعوب اﻷصلية.
    Mira, no te ofendas, pero preferiría ser golpeado de nuevo en el área de producción antes que volver a ese lugar. Open Subtitles انظر من غير اهانـة, و لكن افضل ان اضرب في قسم الانتــاج مرة اخرى اذن عد الى ذلك المكــان مره اخرى.
    Sólo que todas fueron secuestradas en el área de Wauwatosa a menudo en lugares públicos pero no hay testigos. Open Subtitles فقط انهن كلهن اختطفن من منطقة واوتوسا ومن مناطق عامة لكن لا يوجد شهود
    En varias zonas de todo el mundo se están observando cambios en el área de distribución de algunas especies de animales y plantas. UN وتشاهد التغيرات التي تطرأ على النطاق الموجود من الأنواع النباتية والحيوانية في عدد من المناطق على نطاق العالم.
    Hay un ascensor de servicio en el área de mantenimiento. Open Subtitles هنالك مصعد خدمة وراء مركز الصيانة
    ¿Incluyendo esconder gente en el área de carga? Open Subtitles بما في ذلك يختبئ الناس في عنبر الشحن؟
    He mirado los obituarios en busca de Sophie, Sophia... en el área de Iowa de donde es Kevin. Open Subtitles ولقد بحثت عنها بالانترنت بحثت عن صوفي ، صوفيا وكل الأماكن القريبة من ( أيوا ) مسقط رأس كيفين
    Está en llamadas de servicio en el área de Orange y Chandler. Open Subtitles انه على خدمة النداءات في منطقةِ البرتقالِ واللارنج.
    Hasta la fecha, no se han hecho concesiones para las necesidades especiales de los pequeños Estados en nuestras negociaciones con la Unión Europea, en el área de Libre Comercio de las Américas y con la Organización Mundial del Comercio. UN وحتى الآن، لم يتم تقديم امتيازات لتلبية الاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة في المفاوضات الجارية مع الاتحاد الأوروبي، ومفاوضات منطقة التجارة الحرة في الأمريكتين، والمفاوضات الجارية مع منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more