"en el último año de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السنة الأخيرة من
        
    • في أثناء السنة اﻷخيرة من
        
    • في السنة النهائية من
        
    • في السنة اﻷخيرة
        
    • في آخر سنة من
        
    En la Facultad de Derecho de Macedonia se enseñaba derecho humanitario como materia opcional en el último año de la carrera. UN وتقوم كلية الحقوق المقدونية بتدريس القانون الإنساني كموضوع اختياري في السنة الأخيرة من الدراسة.
    en el último año de cada ejercicio presupuestario, la Junta Ejecutiva aprobará el presupuesto institucional para el ejercicio presupuestario siguiente. UN يعتمد المجلس التنفيذي، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، الميزانية المؤسسية لفترة الميزانية التالية.
    Ella está en el último año de la preparatoria, papá. Open Subtitles إنها في السنة الأخيرة من الثانوية يا أبي
    No puede disolverse el Congreso en el último año de su mandato. UN ولا يجوز حل الجمعية التأسيسية في أثناء السنة اﻷخيرة من فترة ولايتها.
    El programa de la Asociación de colaboración tecnológica también siguió prestando apoyo al Programa Mundial de Alimentos en el último año de una subvención trienal para fortalecer las comunicaciones en las crisis humanitarias. UN 25 - ويواصل برنامج الشراكة التكنولوجية أيضا دعم برنامج الأغذية العالمي في السنة النهائية من منحة لمدة ثلاث سنوات لتعزيز الاتصالات في حالات الأزمات الإنسانية.
    Aunque estaba previsto que los resultados se sintetizaran en el último año de trabajo que dedicara la Comisión al tema, se esperaba que pudieran lograrse antes de esa fecha varios resultados intermedios. UN ولئن كان من المقرر أن يتم جمع وتلخيص النتائج في السنة اﻷخيرة من عمل اللجنة، فإنه يتوقع أن يتم خلال الفترة الفاصلة انتاج عدد من المنتجات الوسيطة.
    Para facilitar la consulta, en el cuadro 2 se ofrece una comparación de la plantilla en el último año de bienios anteriores. UN ويورد الجدول 2 مقارنة بين مستويات التزويد بالموظفين في آخر سنة من كل فترة سنتين ماضية ليسهل الرجوع إليها.
    Quizá debí haber quedado embarazada en el último año de la preparatoria como tú. Open Subtitles ربما كان علي أن أحبل في السنة الأخيرة من الثانوية كحالك
    La tasa más elevada se registra en el último año de la escuela primaria, un 14,1% en comparación con el 9,9% en las zonas urbanas. UN وأعلى معدَّل تسرب هو في السنة الأخيرة من المدرسة الابتدائية حيث يبلغ 14.1 في المائة مقابل 9,9 في المائة للفتيات والنساء الحضريات.
    Conocí a John en el último año de Universidad. Open Subtitles قابلته في السنة الأخيرة من الجامعة
    1. en el último año de la segunda guerra mundial se sembraron minas antipersonal y minas antitanque en toda la península de Skallingen, en la costa occidental de Dinamarca. UN 1- في السنة الأخيرة من الحرب العالمية الثانية، زُرعت منطقة شبه جزيرة سكالينجن على الساحل الغربي للدانمرك برمتها بألغام مضـادة للأفـراد وألغام مضـادة للدبابات.
    En la solicitud se indica que en el último año de la segunda guerra mundial se sembraron minas antipersonal y minas antitanque en toda la península de Skallingen, en la costa occidental danesa. UN 2- ويشير الطلب إلى أنه في السنة الأخيرة من الحرب العالمية الثانية كانت منطقة شبه جزيرة سكالنجن بأكملها، الواقعة على الساحل الغربي للدانمرك، مزروعة بألغام مضادة للأفراد وأخرى مضادة للدبابات.
    22. La Oficina ha participado en la preparación de la enmienda de la Ley de educación que prevé la inclusión de maestros auxiliares y la educación gratuita para los niños que se encuentren en el último año de la escuela de párvulos. UN 22- وشارك المكتب في إعداد تعديل قانون المدارس بمدرسين مساعدين وتوفير التعليم المجاني للأطفال في السنة الأخيرة من مدارس الحضانة.
    Fue en el último año de la facultad. Luego de la fiesta Sigma Chi-. Open Subtitles أجل، كنا في السنة الأخيرة من الجامعة وحصل ذلك بعد حفلة (سيغما كاي لواو)
    Por consiguiente, en el último año de aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, no se ha pasado de la etapa inicial en ninguna de las metas que debían alcanzarse según el plan revisado para el proyecto de capacidades de apoyo. UN ٣٣٤ - لذا، لاتزال جميع العناصر الأساسية التي يتعين إنجازها في إطار الخطة المنقحة لمشروع القدرات التمكينية، في مراحلها الأولية رغم أننا في السنة الأخيرة من تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Prestó servicios de asesoramiento al Gobierno de Cabo Verde en el último año de su período trienal de transición antes de su exclusión de la lista de PMA (Cabo Verde quedó excluido de esa lista el 21 de diciembre de 2007). UN وقدم خدمات استشارية إلى حكومة الرأس الأخضر في السنة الأخيرة من فترة الثلاث سنوات الانتقالية السابقة لتخرجها من وضع أقل البلدان نمواً (تخرج هذا البلد رسمياً من هذا الوضع في 21 كانون الأول/ديسمبر 2007).
    No puede disolverse el Congreso en el último año de su mandato. UN ولا يجوز حل الكونغرس في أثناء السنة اﻷخيرة من فترة ولايته.
    No puede disolverse el Congreso en el último año de su mandato. UN ولا يجوز حل الكونغرس في أثناء السنة اﻷخيرة من فترة ولايته.
    En 2005-2006, el 97,5% de las niñas y el 95,7% de los niños que estaban en el último año de la enseñanza obligatoria aprobaron los exámenes (comparados con el 96% y el 94%, respectivamente, en 2000-2001). UN وفي سنة 2005 - 2006، حصل 97.5 في المائة من البنات و95.7 في المائة من البنين في السنة النهائية من التعليم الإلزامي على نتائج بدرجات (مقابل 96 في المائة و94 في المائة، على التوالي، في سنة 2000 - 2001.
    En cuanto al programa de trabajo a largo plazo de la CDI comparten las dudas ya expresadas respecto de la conveniencia de incluir un nuevo tema en el programa de trabajo o iniciar un estudio de viabilidad en el último año de la actual composición de la Comisión. UN وبالنسبة لبرنامج عملها في اﻷجل الطويل قال إن بلدان الشمال تساورها أيضا الشكوك نفسها المفصح عنها بشأن مدى سلامة إضافة موضوع جديد الى جدول أعمالها أو بدء دراسة جدوى في السنة اﻷخيرة للجنة بتشكيلها الحالي.
    La vez que estuve más asustada fue en el último año de la escuela primaria. Open Subtitles أكثر مرة خفت فيها عندما كنت في آخر سنة من المدرسة المتوسطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more