La Oficina de la Asesora Especial siguió promoviendo una mayor incorporación de la perspectiva de género y atención a la situación de las mujeres en el Afganistán y el Iraq. | UN | وواصل مكتب المستشارة الخاصة الدعوة إلى زيادة تعميم المنظور الجنساني والاهتمام بحالة المرأة في أفغانستان والعراق. |
La experiencia reciente en el Afganistán y el Iraq da a entender que ello no es así. | UN | بيد أن التجربة الأخيرة في أفغانستان والعراق تدل على أن الحال لم يعد كذلك. |
La inestabilidad y la violencia constantes en el Afganistán y el Iraq son motivo de gran preocupación para Maldivas. | UN | وحالة عدم الاستقرار والعنف المستمرة في أفغانستان والعراق تشكل مصدر قلق عميق لملديف. |
Ello puede haber tenido como resultado incluso situaciones de detención a largo plazo, en particular en el caso de personas aprehendidas en el Afganistán y el Iraq. | UN | ومن المحتمل أن يكون ذلك قد أسفر عن حالات احتجاز طويلة الأجل، ولا سيما بالنسبة للأشخاص الذين ألقي عليهم القبض في أفغانستان والعراق. |
Viet Nam apoya los esfuerzos por poner fin a la violencia en el Afganistán y el Iraq. | UN | إن فييت نام تؤيد الجهود الرامية إلى إنهاء العنف في أفغانستان والعراق. |
La utilización de niños en ataques suicidas es un fenómeno relativamente nuevo en el Afganistán y el Iraq. | UN | واستخدام الأطفال في الهجمات الانتحارية ظاهرة جديدة نسبياً في أفغانستان والعراق. |
Las fuerzas privadas constituyen casi la mitad del total de las fuerzas desplegadas por los Estados Unidos de América en el Afganistán y el Iraq. | UN | وتشكل قوات القطاع الخاص قرابة نصف مجموع القوات الأمريكية المنتشرة في أفغانستان والعراق. |
La Oficina prestó apoyo para la realización de encuestas sobre la integridad de los funcionarios públicos en el Afganistán y el Iraq. | UN | كما قدّم المكتب الدعم لإجراء دراسات استقصائية بشأن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق. |
Se siguen apoyando los estudios sobre la integridad de los funcionarios públicos en el Afganistán y el Iraq. | UN | ويواصل المكتب تقديم الدعم لإجراء دراسات استقصائية عن نزاهة الموظفين المدنيين في أفغانستان والعراق. |
Deben abstenerse de llevar a cabo asesinatos en masa de civiles inocentes en el Afganistán y el Iraq. | UN | وينبغي أن يمتنعوا عن القتل الجماعي للمدنيين الأبرياء في أفغانستان والعراق. |
Tailandia propuso que se investigasen las denuncias relacionadas con los centros de detención en el Afganistán y el Iraq. | UN | واقترحت تايلند التحقيق في الادعاءات المتعلقة بمرافق الاحتجاز في أفغانستان والعراق. |
También hemos sido testigos de guerras en el Afganistán y el Iraq causadas por el temor de que las armas y otros medios de destrucción en masa están en manos de personas muy dispuestas a emplearlas, e incluso deseosas de hacerlo. Sr. Westdal, Canadá) | UN | وشهدنا حربين في أفغانستان والعراق اندلعتا بسبب الخوف من وجود أسلحة وغيرها من وسائل الدمار الشامل في أيدي أشخاص أعُتقِد أنهم مستعدون لاستخدامها، بل تواقون إلى ذلك. |
Sin embargo, su incremento actual ha sido en parte un reflejo de la depreciación del dólar, la inclusión del alivio de la deuda y los gastos en el Afganistán y el Iraq. | UN | ولكن الزيادات الأخيرة نجمت جزئيا عن انخفاض قيمة الدولار، وإدماج التخفيف من عبء الديون والنفقات المتكبدة في أفغانستان والعراق فيها. |
Si bien inicialmente se emprendieron programas de socorro de emergencia, más tarde dichos programas se convirtieron en proyectos de rehabilitación y desarrollo a largo plazo y actualmente se ejecutan sin tropiezos en el Afganistán y el Iraq. | UN | ورغم أن هذه البرامج اعتبرت في مراحلها الأولى برامج إغاثة طارئة، فإنها تطورت إلى مشاريع للإنعاش وتحقيق التنمية على الأجل الطويل، ويجري تنفيذها حاليا بشكل سلس في أفغانستان والعراق. |
Esta declaración siguió a muchas otras formuladas desde fines de 2001 por titulares de mandatos de diversos procedimientos especiales en relación con las personas detenidas en la Bahía de Guantánamo y en el contexto de los conflictos en el Afganistán y el Iraq. | UN | وقد جاء هذا البيان بعد إصدارات أخرى عديدة منذ أواخر سنة 2001 للإجراءات الخاصة المختلفة بخصوص المعتقلين في خليج غوانتانامو وفي سياق الصراعات في أفغانستان والعراق. |
- Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. El Departamento ha estado proporcionando asesoramiento y asistencia en el desarrollo de una estrategia para la reforma judicial en el Afganistán y el Iraq. | UN | - إدارة عمليات حفظ السلام: تقدم الإدارة المشورة والمساعدة في وضع استراتيجية للإصلاحات القضائية في أفغانستان والعراق. |
El fuego en el Afganistán y el Iraq no se ha extinguido; por el contrario, sigue ardiendo e intensificándose, interrumpido por breves períodos de engañosa calma. | UN | فالنيران في أفغانستان والعراق لم تـُخمد بعد؛ بل على النقيض من ذلك لا تزال تضطرم وتزيد ويفاقمها التضليل، وتتخللها فترات توقف لا تدوم طويلا. |
Este apoyo a los refugiados afganos incluye la concesión de miles de becas a estudiantes universitarios afganos, el apoyo para proyectos de infraestructura y reconstrucción y un aumento de las inversiones en el Afganistán y el Iraq. | UN | وتضمَّن الدعم المقدم إلى اللاجئين الأفغان أيضاً توفير آلاف المنح الدراسية للطلبة الجامعيين الأفغان، وتقديم الدعم لمشاريع الإعمار والبنية التحتية، وزيادة الاستثمارات في أفغانستان والعراق. |
Esos países se han convertido en útiles fuentes de contratación para dichas empresas internacionales, que han contratado a miles de nacionales de terceros países para sus operaciones en el Afganistán y el Iraq. | UN | وقد أصبحت هذه البلدان ميداناً مفيداً للتوظيف في الشركات العسكرية والأمنية الخاصة الدولية التي وظفت الآلاف من مواطني بلدان نامية لعملياتها في أفغانستان والعراق. |
En ese sentido, Viet Nam apoya los esfuerzos para poner fin a la violencia y fortalecer la reconstrucción y la reconciliación nacional en el Afganistán y el Iraq. | UN | وفي ذلك الصدد تؤيد فييت نام الجهود التي تستهدف إنهاء العنف وتعزيز الإعمار الوطني والمصالحة الوطنية في أفغانستان والعراق. |
38. Los Estados Unidos de América han aumentado de modo dramático su utilización de los servicios de las empresas militares y de seguridad privadas, especialmente en sus misiones militares en el Afganistán y el Iraq. | UN | 38- تعتمد الولايات المتحدة بصورة متزايدة على الصناعة العسكرية والأمنية الخاصة، وبالأخص في إطار بعثتيها العسكريتين إلى أفغانستان والعراق(). |