"en el anexo de este" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مرفق هذا
        
    • في مرفق هذه
        
    • في المرفق بهذا
        
    El análisis que figura en el presente documento se basa en los datos incluidos en el anexo de este informe y en la adición. UN ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى البيانات المقدمة في مرفق هذا التقرير وفي الإضافة.
    en el anexo de este documento figura un informe detallado sobre las actividades de la Comisión en el período examinado. UN ويرد تقرير مفصل عن أنشطة اللجنة أثناء فترة الإبلاغ في مرفق هذا التقرير.
    - Mantendría las reservas, declaraciones y objeciones formuladas por Serbia y Montenegro antes de que la República de Montenegro asumiera la responsabilidad de sus relaciones internacionales, como se indica en el anexo de este instrumento. UN إن حكومة جمهورية الجبل الأسود متمسكة بالتحفظات والإعلانات والاعتراضات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود قبل أن تتولى جمهورية الجبل الأسود مسؤولية علاقاتها الدولية، على النحو المبين في مرفق هذا الصك.
    en el anexo de este documento se incluye una lista de las publicaciones editadas en 1993. UN وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالمنشورات الصادرة عام ١٩٩٣.
    en el anexo de este documento figura una lista de hoteles para guiar a los participantes al hacer sus reservas. UN ترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بالفنادق يمكن للمشاركين الاسترشاد بها في حجز الغرف.
    Los textos jurídicos pertinentes presentados por la fuente se reproducen en el anexo de este capítulo. UN وترد في المرفق بهذا الفصل نسخة عن النصوص القانونية ذات الصلة المقدمة من المصدر.
    en el anexo de este capítulo figura información detallada sobre el estado de la aplicación de esas recomendaciones. UN وترد في مرفق هذا الفصل تفاصيل عن موجز حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    en el anexo de este capitulo figuran los detalles acerca del estado de aplicación de esas recomendaciones. UN وترد التفاصيل المتعلقة بحالة تنفيذ هذه التوصيات في مرفق هذا التقرير.
    El texto completo del documento figura en el anexo de este informe. UN ويرد في مرفق هذا التقرير نص الوثيقة كاملاً.
    Las estadísticas que figuran en el anexo de este informe dan testimonio de los resultados de esos esfuerzos y de las repercusiones de las políticas adoptadas para poner en práctica la Convención. UN وتقدم الإحصاءات الواردة في مرفق هذا التقرير الدليل على نتيجة هذه الجهود وعلى تأثير سياسات تنفيذ الاتفاقية.
    4. El texto de las normas, según fue aprobado por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), se presenta a la atención de la Asamblea General en el anexo de este informe. UN ٤ - يرد نص المعايير في مرفق هذا التقرير لتنظر فيه الجمعية العامة كما اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Éstas figuran en el anexo de este informe. UN وهي مبينة في مرفق هذا التقرير.
    El Departamento de Asuntos de Desarme agradece las donaciones y el apoyo que ha recibido de los Estados y donantes particulares que figuran en el anexo de este informe. UN وتعرب إدارة شؤون نزع السلاح عن امتنانها لما تلقته من الهبات والدعم من الدول ومن المانحين الأفراد، المدرجة أسماؤهم في مرفق هذا التقرير.
    Mantendría las reservas, declaraciones y objeciones formuladas por Serbia y Montenegro antes de que la República de Montenegro asumiera la responsabilidad de sus relaciones internacionales, como se indica en el anexo de este instrumento. UN إن حكومة جمهورية الجبل الأسود متمسكة بالتحفظات والإعلانات والاعتراضات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود قبل أن تتولى جمهورية الجبل الأسود مسؤولية علاقاتها الدولية، على النحو المبين في مرفق هذا الصك.
    Mantendría las reservas, declaraciones y objeciones formuladas por Serbia y Montenegro antes de que la República de Montenegro asumiera la responsabilidad de sus relaciones internacionales, como se indica en el anexo de este instrumento. UN إن حكومة جمهورية الجبل الأسود متمسكة بالتحفظات والإعلانات والاعتراضات التي قدمتها صربيا والجبل الأسود قبل أن تتولى جمهورية الجبل الأسود مسؤولية علاقاتها الدولية، على النحو المبين في مرفق هذا الصك.
    Esa preocupación por la seguridad alimentaria local orienta, en particular, el principio 8 del conjunto de principios que figuran en el anexo de este informe. UN وهذا هو الشاغل فيما يتعلق بالأمن الغذائي المحلي الذي يسترشد به، بصفة خاصة، المبدأ 8 من مجموعة المبادئ المدرجة في مرفق هذا التقرير.
    Las modalidades de intercambio de datos entre organizaciones internacionales, examinadas y aprobadas por el Comité en su 14º período de sesiones, figuran en el anexo de este informe. UN وترد طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية، التي استعرضتها اللجنة ووافقت عليها في دورتها الرابعة عشرة، في مرفق هذا التقرير.
    Las modalidades de intercambio de datos entre organizaciones internacionales, examinadas y aprobadas por el Comité en su 14º período de sesiones, figuran en el anexo de este informe. UN وترد طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية، التي نقحتها اللجنة ووافقت عليها في دورتها الرابعة عشرة في مرفق هذا التقرير.
    Sin embargo, las directrices para la consulta con las entidades interesadas y la documentación serían las mismas que las de las actividades de proyecto del MDL que reducen las emisiones de las fuentes a las que se hace referencia en el anexo de este documento. UN غير أن المبادئ التوجيهية بالنسبة لعقد المشاورات مع أصحاب المصلحة وكذلك إعداد الوثائق ستكون نفس المبادئ التوجيهية المعدة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تخفض الانبعاثات من المصادر، كما أشير إليها في مرفق هذه الوثيقة.
    Sin embargo, las directrices para la consulta con las entidades interesadas, la documentación, el análisis y la vigilancia de los efectos ambientales serían los mismos que los de las actividades de proyecto del MDL que reducen las emisiones de las fuentes, a las que se hace referencia en el anexo de este documento. UN غير أن المبادئ التوجيهية بالنسبة لعقد المشاورات مع أصحاب المصلحة وكذلك إعداد الوثائق وتحليل ورصد التأثيرات البيئية ستكون نفس المبادئ التوجيهية المعدة لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة التي تخفض الانبعاثات من المصادر، كما أشير إليها في مرفق هذه الوثيقة.
    Suprímanse las palabras " como puede verse en el anexo de este documento " UN تحذف عبارة " كما نرى في مرفق هذه الوثيقة " .
    La estimación de los recursos necesarios conexos para el bienio 2012-2013 (que ascienden a 4,1 millones de dólares) figura en el anexo de este informe, en caso de que la Asamblea General desee emprender las actividades durante el próximo bienio. Índice UN وفي حال رغبت الجمعية العامة في الشروع في تنفيذ هذه الأنشطة خلال فترة السنتين القادمة، فإنّه ترد في المرفق بهذا التقرير تقديرات للاحتياجات من الموارد ذات الصلة لفترة السنتين 2012-2013 (وقدرها 4.1 مليون دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more