"en el anexo de la nota" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مرفق مذكرة
        
    • في مرفق المذكرة
        
    • في المرفق بمذكرة
        
    • بمرفق مذكرة
        
    • ويتضمن مرفق المذكرة
        
    2. Acepta las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en el anexo de la nota del Secretario General3, con sujeción a las disposiciones de la presente resolución; UN ٢ - توافق على توصيات مجلس مراجعي الحسابات الواردة في مرفق مذكرة اﻷمين العام)٣(، مع مراعاة أحكام هذا القرار؛
    El representante se refirió al cuadro contenido en el anexo de la nota de la Secretaría en el que se proporcionaba un resumen de las actividades realizadas por las redes regionales del PNUMA, el estado de su aplicación y su efecto real en la lucha contra el comercio ilícito. UN واسترعى الممثل الانتباه إلى الجدول الوارد في مرفق مذكرة الأمانة والذي يقدم عرضا موجزا للأنشطة التي تقوم بها الشبكات الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وحالة التنفيذ والأثر الفعلي لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    La Secretaría había recibido ocho observaciones, que figuraban en el anexo de la nota de la Secretaría (UNEP/OzL/Pro.WG.1/27/6). UN وتلقت الأمانة ثمانية تعليقات ترد في مرفق مذكرة الأمانة (UNEP/OzL.Pro/WG.1/27/6) التي تتناول هذه المسألة.
    Las recomendaciones y el estado de su aplicación, según lo informado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General, se resumen en el anexo de la nota de la OSSI (A/56/896). UN ويرد في مرفق المذكرة التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية (A/56/896) موجز للتوصيات وحالة تنفيذها، كما أبلغت عنها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    El Comité acordó también presentar a la Conferencia de las Partes, en su décima reunión, con fines informativos, el cuadro que aparece en el anexo de la nota de la Secretaría con una enmienda. UN كما وافقت اللجنة على أن تعرض على مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر، لغرض العلم، الجدول الوارد في المرفق بمذكرة الأمانة، مع تعديل واحد.
    3. Adopta el marco para el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos que se reproduce en el anexo de la nota de la Secretaría sobre ese tema; UN يعتمد الإطار المعني بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات على النحو الوارد بمرفق مذكرة الأمانة بشأن هذا الموضوع؛()
    en el anexo de la nota figuraban proyectos de elementos de una hoja de ruta para la adopción de medidas preparados por la Secretaría para su examen por el Grupo de Trabajo. UN ويتضمن مرفق المذكرة مشاريع عناصر خريطة طريق للعمل أعدتها الأمانة لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    3. Aprueba la propuesta de modificación de la organización de los servicios conjuntos de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, que figura en el anexo de la nota de la secretaría; UN 3 - يوافق على اقتراح تعديل تنظيم الخدمات المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المبين في مرفق مذكرة الأمانة؛()
    3. Aprueba la propuesta de modificación de la organización de los servicios conjuntos de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, que figura en el anexo de la nota de la Secretaría; UN 3 - يوافق على اقتراح تعديل تنظيم الخدمات المشتركة لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم المبين في مرفق مذكرة الأمانة؛()
    47. El representante del Grupo de Voorburg sobre Estadísticas de los Servicios presentó el informe pertinente que figuraba en el anexo de la nota del Secretario General sobre las clasificaciones económicas internacionales (E/CN.3/1995/15). UN ٤٧ - عرض ممثل فريق فوربورغ المعني بإحصاءات الخدمات تقرير فريق فوربورغ، الوارد في مرفق مذكرة اﻷمين العام المتعلقة بالتصنيفات الاقتصادية الدولية )E/CN.3/1995/15(.
    En ese período de sesiones, el Grupo de Trabajo emprendió un examen preliminar de las disposiciones del proyecto de instrumento sobre derecho del transporte que figuraba en el anexo de la nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.III/WP.21). UN ففي تلك الدورة، قام الفريق العامل باستعراض أوّلي لأحكام مشروع الصك المتعلق بقانون النقل والوارد في مرفق مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.III/WP.21).
    32. El Grupo de Trabajo examinó los artículos 8 a 15 de la versión revisada del anteproyecto de convención, que figuraba en el anexo de la nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.IV/WP.103). UN 32- واستعرض الفريق العامل المواد 8 إلى 15 من مشروع الاتفاقية الأولي المنقح الوارد في مرفق مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.103).
    20. El Grupo de Trabajo examinó seguidamente los artículos 8 a 15 de la versión revisada del anteproyecto de convención que figuraba en el anexo de la nota de la Secretaría A/CN.9/WG.IV/WP.103. UN 20- وباشر الفريق العامل استعراض المواد 8 إلى 15 من المشروع الأولي المنقّح للاتفاقية الوارد في مرفق مذكرة الأمانة (A/CN.9/WG.IV/WP.103).
    Tengo el honor de remitirle el documento de concepto para el debate público del Consejo de Seguridad sobre la aplicación de las medidas que figuran en el anexo de la nota del Presidente del Consejo, de fecha 19 de julio de 2006 (S/2006/507) (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الورقة المفاهيمية من أجل المناقشة المفتوحة لمجلس الأمن بشأن تنفيذ التدابير الواردة في مرفق مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006 (S/2006/507) (انظر المرفق).
    Los representantes intercambiaron puntos de vista iniciales sobre el reglamento de las reuniones de la plataforma, basándose en la información que figuraba en el anexo de la nota de la secretaría al respecto (UNEP/IPBES.MI/1/5). UN 34 - تبادل الممثلون وجهات نظر أولية بشأن هذا النظام الداخلي لاجتماعات المنبر واستندوا في ذلك إلى المعلومات الواردة في مرفق مذكرة الأمانة بشأن هذا الموضوع (UNEP/IPBES.MI/1/5).
    El proyecto de resultados de los trabajos figura en el anexo de la nota de la Secretaría sobre el tema (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/30), que se presentó al Grupo de Trabajo de composición abierta para que lo examinara en su novena reunión. UN ويرد مشروع نتائج هذا العمل في مرفق مذكرة الأمانة عن هذا الموضوع (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/30) والتي قدمت إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه التاسع كي ينظر فيها.
    La Secretaría tuvo en cuenta las observaciones a la hora de elaborar la versión más actualizada del proyecto de guía metodológica, de fecha 8 de mayo de 2014, que figura en el anexo de la nota de la Secretaría sobre la cuestión (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/16). UN 9 - وقد أخذت الأمانة التعليقات بعين الاعتبار عندما وضعت أحدث نسخة من مشروع الدليل المنهجي بتاريخ 8 أيار/مايو 2014 التي ترد في مرفق مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/16).
    En respuesta a esa solicitud, la Secretaría preparó posteriormente una versión actualizada del Manual para la Aplicación del Convenio, la cual figura en el anexo de la nota de la Secretaría sobre la cuestión (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/19). UN 25 - واستجابةَ لذلك الطلب، أعدت الأمانة في وقت لاحق نسخةً مستكملةً من دليل تنفيذ الاتفاقية، ترد في مرفق مذكرة الأمانة بشأن هذه المسألة (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/19).
    C. Observaciones finales El 26 de junio de 2014, los Presidentes examinaron la nota de la secretaría sobre las observaciones finales (HRI/MC/2014/2), incluida la propuesta de un proyecto de formato armonizado para las observaciones finales que figuran en el anexo de la nota. UN 47 - في 26 حزيران/يونيه 2014، ناقش الرؤساء مذكرة الأمانة العامة بشأن الملاحظات الختامية (HRI/MC/2014/2)، بما في ذلك مقترح مشروع شكل متوائم للملاحظات الختامية الوارد في مرفق المذكرة.
    Decide mantener los criterios revisados para el Premio Maurice Paté que la Junta Ejecutiva aprobó en la decisión 1991/2 (ICEF/1991/15) y que figuran en el anexo de la nota informativa del Director Ejecutivo que se distribuyó con la signatura E/ICEF/1994/L.16. UN يقرر الابقاء على المعايير المنقحة لمنح جائزة موريس بات، بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ١٩٩١/٢ (ICEF/1991/15) والواردة في مرفق المذكرة اﻹعلامية المقدمة من المدير التنفيذي في الوثيقة E/ICEF/1994/L.16.
    en el anexo de la nota de la Secretaría sobre cuestiones para el debate por la Reunión de las Partes e información que se señala a su atención (UNEP/OzL.Pro.19/2/Add.1), figura un resumen del informe del GETE. UN ويرد في المرفق بمذكرة الأمانة بشأن القضايا المطروحة على اجتماع لأطراف لمناقشتها والإحاطة بها علماً (UNEP/Ozl.Pro.19/2/Add.1) ملخّصٌ لتقرير فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    Iniciativa sobre la modalidad de asociación en materia de teléfonos móviles (MPPI), del Convenio de Basilea: documento de orientación general sobre el manejo ambientalmente racional de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil, que figura en el anexo de la nota de la Secretaría UNEP/CHW.10/INF/27; UN 3 - وثيقة توجيه بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة الهالكة الخاصة بمبادرة اتفاقية بازل للشراكة بشأن الهواتف النقالة الواردة في المرفق بمذكرة الأمانة (UNEP/CHW.10/INF/27)؛
    Sobre la base de las observaciones recibidas, la Secretaría preparó, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre reuniones, un proyecto revisado de directrices técnicas, que figura en el anexo de la nota de la Secretaría sobre el tema (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/6), para su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta. UN 35 - واستناداً إلى التعليقات التي وردت، أعدت الأمانة مشروع مبادئ توجيهية تقنية مُنقحة، بالتشاور مع الفريق المصغر العامل بين الدورات، والذي أرفقته الأمانة بمرفق مذكرة حول الموضوع (UNEP/CHW/OEWG.9/INF/6) () لكي ينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more