Además de esos dos documentos, varias delegaciones presentaron al Grupo de Trabajo diversas propuestas que se reproducen en el anexo del presente informe. | UN | وباﻹضافة إلى الوثائق السالفة الذكر، قدم عدد من الوفود عدة مقترحات إلى الفريق العامل، ترد مستنسخة في مرفق هذا التقرير. |
Hasta la fecha el Secretario General ha recibido una respuesta, que figura en el anexo del presente informe. | UN | ولم يستلم اﻷمين العام حتى هذا التاريخ سوى رد واحد ورد في مرفق هذا التقرير. |
en el anexo del presente informe se resumen algunas sugerencias concretas de redacción. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير موجز لعدد من الاقتراحات المتعلقة بالصياغة. |
en el anexo del presente informe figura el texto de esas disposiciones. | UN | ويمكن الإطلاع على نص هذه الأحكام في مرفق هذا التقرير. |
en el anexo del presente informe figura la información más reciente disponible sobre esos contratos, proporcionada por el Departamento de Gestión. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير أحدث البيانات المتاحة فيما يتعلق بهذه العقود، وهي مقدمة من إدارة الشؤون الإدارية. |
La estructura organizativa de la Misión se muestra en el anexo del presente informe y se detalla en los párrafos 17 a 264 infra. | UN | ويرد الهيكل التنظيمي للبعثة في مرفق هذا التقرير كما أنه يرد بشكل مفصل في الفقرات من 17 إلى 264 أدناه. |
La información que antecede se resume en el anexo del presente informe. | UN | هذا، وقد لخصت المعلومات الواردة سابقا في مرفق هذا التقرير. |
en el anexo del presente informe figura información detallada sobre el cálculo de esos montos. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل عن كيفية التوصل إلى تلك الأرقام التقديرية. |
en el anexo del presente informe se indica el ejercicio financiero en el que se formularon originariamente esas recomendaciones. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير إشارة إلى الفترة المالية التي قُدمت فيها تلك التوصيات للمرة الأولى. |
en el anexo del presente informe figura información detallada sobre el cálculo de esos montos. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل عن كيفية التوصل إلى تلك الأرقام التقديرية. |
La versión definitiva se publicó en el sitio web del Comité y figura en el anexo del presente informe. | UN | ونشرت الاختصاصات في صيغتها النهائية على الموقع الشبكي للجنة، كما أنها ترد في مرفق هذا التقرير. |
Los nombres de los integrantes del Grupo figuran en el anexo del presente informe. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير أسماء الأشخاص الذين عُينوا في الفريق الاستشاري. |
El edificio del jardín norte previsto en el diseño original de 1947 se muestra en el anexo del presente informe. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير مخططٌ للمبنى المتوخى إنشاؤه في المرج الشمالي، حسب التصميم الأصلي لعام 1947. |
Los datos de referencia y los indicadores de progreso se examinan más detalladamente en el anexo del presente informe. | UN | ويجري استعراض خطوط الأساس والمؤشرات المتعلقة بالتقدم المحرز في تفاصيل إضافية ترد في مرفق هذا التقرير. |
18. en el anexo del presente informe se reproduce el texto de la declaración introductoria pronunciada por la Alta Comisionada ante el Comité Ejecutivo. | UN | ٨١ ـ يرد نص البيان الافتتاحي الذي أدلت به المفوضة السامية أمام اللجنة التنفيذية في مرفق هذا التقرير. |
El mandato revisado está contenido en el anexo del presente informe. | UN | وترد الاختصاصات المنقحة في مرفق هذا التقرير. |
Las recomendaciones de la Comisión Especial con respecto a la prosecución de la labor sobre las hipótesis se reproducen en el anexo del presente informe. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير توصيات اللجنة الخاصة المتعلقة باستمرار العمل بشأن الافتراضات. |
La decisión figura en el anexo del presente informe. | UN | ويرد المقرر المذكور في المرفق بهذا التقرير. |
Lo acontecido durante ese período figura en el anexo del presente informe. | UN | ويتضمن مرفق هذا التقرير سجلا باﻷحداث التي شهدتها تلك الفترة. |
en el anexo del presente informe figuran detalles sobre las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta. | UN | وترد تفاصيل اﻹجراءات التي اتخذها المركز وتعليقات المجلس عليها في المرفق لهذا التقرير. |
en el anexo del presente informe figuran los detalles de las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta. | UN | وترد تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس في المرفق الأول لهذا التقرير. |
A medida que fue avanzando en su labor, el Grupo de Trabajo recibió nueve documentos que se reproducen en el anexo del presente informe. | UN | ومع سير العمل، تلقت اللجنة تسع ورقات، وهي مستنسخة في مرفق لهذا التقرير. |
Los informes de la Comisión se enumeran en el anexo del presente informe. | UN | وترد في مرفق هذه الوثيقة قائمة بتقارير اللجنة. |
El texto de la declaración figura en el anexo del presente informe. | UN | وللاطلاع على نص البيان، انظر مرفق هذا التقرير. |
en el anexo del presente informe figura el proyecto de presupuesto y la plantilla de la Secretaría para el período 20132015. | UN | 31 - يتضمن مرفق هذا التقرير اقتراحاً لميزانية الأمانة وملاك موظفيها للفترة 2013-2015. |
El texto íntegro de ese acuerdo figura en el anexo del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل للاتفاق كمرفق لهذا التقرير. |
en el anexo del presente informe figura una lista actualizada de ratificaciones. | UN | وفي مرفق هذا التقرير قائمة حديثة بالتصديقات. |
en el anexo del presente informe figura un desglose de la asistencia prestada por los gobiernos anfitriones a los centros en 1999. | UN | ويقدم مرفق هذا التقرير بيانا تفصيليا بالمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة إلى المراكز خلال عام 1999. |
en el anexo del presente informe figura información detallada sobre las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta al respecto. | UN | وترد تفاصيل الإجراءات التي اتخذت وتعليقات المجلس عليها في مرفق التقرير الحالي. |
La aplicación de la resolución 62/208 se presenta en forma de matriz en el anexo del presente informe. | UN | 62 - يرد تنفيذ القرار 62/208 في شكل مصفوفة مرفقة بهذا التقرير. |
en el anexo del presente informe se adjunta un prefacio a la publicación, a cargo de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ومرفق بهذا التقرير تصدير المنشور الذي كتبته المفوضة السامية لحقوق الإنسان. |