"en el brasil y" - Translation from Spanish to Arabic

    • في البرازيل وفي
        
    • إلى البرازيل
        
    • في البرازيل وجنوب
        
    • في البرازيل وكذلك
        
    • في كل من البرازيل
        
    América Latina en general experimenta una recesión en 1999 por efecto de las medidas de ajuste en el Brasil y otros países. UN وتشهد أمريكا اللاتينية ككل كساداً في عام 1999 مرجعه تدابير التكيف التي اتخذت في البرازيل وفي غيرها من البلدان.
    América Latina en general experimenta una recesión en 1999 por efecto de las medidas de ajuste en el Brasil y otros países. UN وتشهد أمريكا اللاتينية ككل كسادا في عام ١٩٩٩ مرجعه تدابير التكيﱡف التي اتخذت في البرازيل وفي غيرها من البلدان.
    El Grupo concluyó que las pruebas presentadas no eran lo suficientemente concluyentes para demostrar que los diamantes de África, en particular los de Côte d ' Ivoire, se hubieran introducido de contrabando en el Brasil y hubieran llegado a entrar en la cadena de suministro de ese país. UN وبناء على الأدلة المقدمة، خلص الفريق إلى أنه لا يوجد دليل قاطع لإثبات أن الماس الأفريقي، وعلى وجه الخصوص الماس الأيفوري، جرى تهريبه إلى البرازيل ودخل سلسلة إمدادات الماس البرازيلية.
    Del 19 al 23 de enero de 2009 la UNODC realizó una misión de planificación en el Brasil, y se celebran conversaciones relativas al acuerdo con el país anfitrión. UN وأوفد المكتب بعثة تخطيط إلى البرازيل من 19 إلى 23 كانون الثاني/يناير 2009، وتجري مناقشة اتفاق البلد المضيف.
    En ese año también se incautó cierta cantidad de esta droga en el Brasil y Sudáfrica. UN وضُبطت بعض الكميات منه أيضا في البرازيل وجنوب افريقيا خلال تلك السنة.
    Ejemplos notables son los de la comercialización en línea del café en el Brasil y también en Kenya, Guatemala y Nicaragua, y del té en la India y Sri Lanka. UN ومن الأمثلة الجديرة بالذكر التسويق الإلكتروني المباشر للبن في البرازيل وكذلك في غواتيمالا وكينيا ونيكاراغوا، والشاي في سري لانكا والهند.
    CDI Américas realiza ya actividades en el Brasil y el Uruguay y las está iniciando en Colombia y México. UN ويجري تنفيذ المبادرة حاليا بنشاط في كل من البرازيل وأوروغواي، كما يجري الإعداد لبدء عملياتها في كولومبيا والمكسيك.
    Numerosas conferencias y seminarios en universidades y centros internacionales de investigación en el Brasil y otros países de América Latina. UN حضور مؤتمرات عديدة وقدّم حلقات دراسية في جامعات ومراكز دراسات دولية في البرازيل وفي بلدان أخرى في أمريكا اللاتينية.
    en el Brasil y en otros países millones de niños pueden todavía rescatarse de una vida horrenda en la calle si se encuentran distintos medios de disminuir la carga de la deuda, por ejemplo, con la inversión social sugerida. UN ولا يزال هناك الملايين من الأطفال، في البرازيل وفي أماكن أخرى، الذين يمكن إنقاذهم من حياة مريعة في الشوارع إذا ما أوجدنا صيغا مختلفة للتخفيف من عبء الديون، بما في ذلك نوع الاستثمار الاجتماعي المقترح.
    Finalmente, las crisis de energía registradas en el Brasil y en California, una región económicamente importante de los Estados Unidos, han tenido un impacto negativo apreciable sobre el crecimiento en estos países. Perspectivas de la economía mundial UN وأخيرا، ربما يكون لنقص الطاقة الذي ظهر في البرازيل وفي كاليفورنيا، وهي منطقة اقتصادية هامة في الولايات المتحدة، أثر سلبي كبير على النمو في هذين البلدين.
    Siguiendo una tendencia que se aprecia en el Brasil y en el resto del mundo desde hace varias décadas, la población rural brasileña está disminuyendo, tanto en números absolutos como en términos de porcentaje de la población total del país. UN وفقا لتيار ظهر في البرازيل وفي بقية أنحاء العالم منذ عدة عقود، يتناقص سكان الريف ككل بأعدادهم المطلقة، وبنسبتهم من سكان البرازيل أيضا.
    REDEH introdujo metodologías y las mejores prácticas en el Brasil y en todo el mundo, que promovieron la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste, así como la reducción de la pobreza. UN وعرضت الشبكة في البرازيل وفي أرجاء العالم المنهجيات وأفضل الممارسات التي شجعت على التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والحد من الفقر.
    El Presidente de la comisión transmitió personalmente solicitudes a este efecto a representantes de la República Árabe Siria en el Brasil y en los Estados Unidos de América. UN كما وجّه رئيس اللجنة شخصياً طلبات مماثلة إلى ممثلي الجمهورية العربية السورية في البرازيل وفي الولايات المتحدة الأمريكية.
    Este año, el Servicio de Evaluación de la Seguridad en el Transporte llevó a cabo misiones en el Brasil y en el Reino Unido; estas misiones ayudan a los países transportadores a evaluar su eficacia en la aplicación de las normas de transporte del OIEA. UN وفي العام الحالي، قامت دائرة تقييم أمان النقل - التي تساعد البلدان في تقييم مدى فعاليتها في تطبيق معايير الوكالة للنقل الآمن - بإيفاد بعثتين تابعتين لها إلى البرازيل والمملكة المتحدة.
    En 2006 se promulgaron políticas de conexión en más de 40 países, estados y provincias, entre los que figuran países de la Unión Europea, así como en el Brasil y China y en varios estados de la India, Indonesia, Israel, la República de Corea, Sri Lanka, Tailandia y Turquía. UN ففي عام 2006، وضع ما يربو على 40 بلدا وولاية ومقاطعة سياسات للتعريفة التعويضية، بما في ذلك بلدان الاتحاد الأوروبي، إضافة إلى البرازيل والصين، وعدد من الولايات الهندية، وإندونيسيا، وإسرائيل، وجمهورية كوريا، وسري لانكا، وتايلند، وتركيا.
    en el Brasil y Sudáfrica se emprendieron nuevas iniciativas de política industrial. UN وقد أُطلقت مبادرات جديدة بشأن السياسة الصناعية في البرازيل وجنوب أفريقيا.
    en el Brasil y Asia Sudoriental se están llevando a cabo actividades en esa esfera. UN وتنفذ أنشطة في هذا المجال في البرازيل وجنوب شرق آسيا.
    Si bien la mayor parte de los recursos del UNIFEM, tanto básicos como complementarios, proviene de organismos bilaterales, también están dando resultado las asociaciones de las oficinas regionales de programas del UNIFEM con el sector privado, en particular con Cisco Systems en los Estados árabes, con Avon y Full Jazz en el Brasil y con fundaciones privadas. D. Retos y prioridades futuras UN وبينما قدمت الوكالات الثنائية الجزء الأكبر من الأموال الأساسية وغير الأساسية، يشهد الصندوق أيضا نتائج من جانب الشراكات بين مكاتب البرامج الإقليمية والقطاع الخاص، ومنها الشراكة مع مؤسسة أنظمة سيسكو في الدول العربية ومع أفون وفول جاز (Avon and Full Jazz) في البرازيل وكذلك من مؤسسات خاصة.
    Intercambiar las prácticas idóneas es uno de los objetivos de los programas de la UNCTAD de vinculaciones entre empresas en el Brasil y Uganda. UN فتقاسم أفضل الممارسات هو أحد أهداف برنامج الأونكتاد لإقامة الروابط بالمؤسسات التجارية في كل من البرازيل وأوغندا.
    La secretaría también participó en la organización de seminarios nacionales sobre la SIED en el Brasil y China. UN وشاركت الأمانة أيضاً في تنظيم حلقة دراسية وطنية بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر في الخارج في كل من البرازيل والصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more