1990 Participante en el Coloquio internacional sobre derecho mercantil, organizado por la Academia Malgache | UN | ١٩٩٠: شارك في الندوة الدولية المعنية بقانون اﻷعمال التي نظمتها اﻷكاديمية الملغاشية |
El presente texto se elaboró con el fin de prestar la asistencia solicitada por los jueces en el Coloquio de Vancouver. | UN | ويُتوخَّى من هذا النص تقديم هذا النوع من المساعدة التي طلبها القضاة في الندوة القضائية المعقودة في فانكوفر. |
La Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos también participó en el Coloquio Internacional. | UN | وشاركت اللجنة الأفريقية المعنية بحقوق الإنسان والشعوب في الندوة الدولية أيضا. |
- Academia de Derecho Internacional de La Haya, participante en el Coloquio sobre la protección del medio ambiente y el derecho internacional, julio de 1973 | UN | - المشاركة في ندوة أكاديمية القانون الدولي في لاهاي بشأن حماية البيئة والقانون الدولي، تموز/يوليه ١٩٧٣ |
Se puso de relieve que todos los Estados estaban invitados a participar tanto en el Coloquio como en la ceremonia de firma, independientemente de si tuvieran o no la intención de firmar el Convenio. | UN | وشُدد على أن الدعوة إلى المشاركة في حلقة التدارس وحفل التوقيع على السواء مفتوحة لجميع الدول، بصرف النظر عما إذا كانت تعتزم التوقيع على الاتفاقية أم لا. |
Cada una de las esferas sustantivas que se trataron en el Coloquio había sido afectada gravemente por el fraude comercial. | UN | وكل جانب من الجوانب الموضوعية التي جرى تناولها في الندوة قد تأثر تأثرا خطيرا بالاحتيال التجاري. |
En la nota se tenían en cuenta las conclusiones a que se había llegado en el Coloquio. | UN | وأخذت المذكرة في الاعتبار الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في الندوة حول الحقوق الضمانية في حقوق الملكية الفكرية. |
En esa nota se abordaban todos los temas examinados en el Coloquio. | UN | وتناولت المذكّرة بالمناقشة جميع البنود التي بُحثت في الندوة. |
En esa nota se abordaban todos los temas examinados en el Coloquio. | UN | وتناولت المذكّرة جميع البنود التي نوقشت في الندوة. |
Asimismo, los participantes en el Coloquio examinaron el proyecto de material judicial relativo a la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Insolvencia Transfronteriza. | UN | ونظر المشاركون في الندوة أيضا في مشروع النصوص القضائية المتعلقة بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود. |
Los participantes en el Coloquio consideraron también las experiencias y los recursos pertinentes para la capacitación y desarrollo profesional de los jueces. | UN | واستعرض أيضاً المشاركون في الندوة الخبرات والموارد ذات الصلة بالتدريب والتطوير المهني للجهاز القضائي. |
El tema más probable para un proyecto futuro será una ley modelo, que, según señalaron muchos participantes en el Coloquio, tendría mayor visibilidad - y sería más fácil de promocionar - que los instrumentos existentes. | UN | ومن الأرجح أن تضطلع اللجنة في المستقبل بوضع قانون نموذجي وهو مشروع أشار العديد من المشاركين في الندوة إلى أنه سيكون أبرز من الصكوك القائمة وسيكون من الأسهل الترويج له. |
Participante (ponente) en el Coloquio internacional de la Asociación para la Prevención de la Tortura. | UN | المشاركة في الندوة الدولية لرابطة منع التعذيب |
1990 Participante en el Coloquio Internacional sobre derecho mercantil organizado por la Academia Malgache y la Universidad | UN | ٠٩٩١ مشاركة في الندوة الدولية حول " قانون اﻷعمال " ، التي نظمتها أكاديمية مدغشقر والجامعة |
1991 Participó en el Coloquio sobre neutralidad y no alineación en la etapa posterior a la guerra fría, organizado por la Academia Mediterránea de Estudios Diplomáticos en Malta | UN | ١٩٩١ شارك في الندوة المتعلقة بالحياد وعدم الانحياز في فترة ما بعد الحرب الباردة، التي نظمتها أكاديمية البحر اﻷبيض المتوسط للدراسات الدبلوماسية، مالطة |
La etapa final, con la intervención de tres Magistrados de la Corte Internacional de Justicia, se celebra en el Coloquio anual del Instituto; la etapa final de la competencia de este año debía tener lugar en Amsterdam en octubre de 1999. | UN | وقد أجريت المرحلة قبل النهائية للمسابقة في أوروبا وفي الولايات المتحدة؛ وستجرى المرحلة النهائية للمسابقة، التي سيتولى التحكيم فيها ثلاثة قضاة من محكمة العدل الدولية، في الندوة السنوية للمعهد. |
Relator sobre el tema " Nacionalización " en el Coloquio de la Comisión Internacional de Juristas sobre el imperio del derecho, 1966 | UN | مقرر معني بموضوع " التأميم " في ندوة لجنة الحقوقيين الدولية بشأن حكم القانون، ١٩٩٦. |
Academia de Derecho Internacional de La Haya, participante en el Coloquio sobre la protección del medio ambiente y el derecho internacional, julio de 1973. | UN | المشاركة في ندوة أكاديمية القانون الدولي في لاهاي بشأن حماية البيئة والقانون الدولي، تموز/يوليه ١٩٧٣. |
Participación en el Coloquio TLC/MERCOSUR-INTERCOM 97, agosto de 1997. | UN | المشاركة في ندوة اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة/السوق المشتركة لبلدان أمريكا الجنوبية - انتركوم 97، آب/أغسطس 97. |
21. Se recordaron a los participantes en el Coloquio ciertas situaciones en que una ley modelo no siempre repercutiría positivamente en el desarrollo de la infraestructura. | UN | 21- وجرى تذكير المشاركين في حلقة التدارس بالحالات التي لن يكون فيها للقانون النموذجي بالضرورة تأثير إيجابي على تطوير البنية التحتية. |
La Comisión señaló que esta cuestión sería examinada por el Grupo de Trabajo junto con otras cuestiones planteadas en el Coloquio Judicial con respecto al posible alcance, los enfoques y los efectos del texto legal que debía prepararse. | UN | ولاحظت اللجنة أن الفريق العامل سيدرس هذه المسألة الى جانب مجموعة من المسائل اﻷخرى التي أثيرت في الملتقى القضائي بشأن النطاق والنهوج واﻵثار المحتملة للنص القانوني الذي سيجري اعداده. |
La Secretaría sigue ampliando la documentación informativa accesible que en esa página actualmente incluye un enlace de acceso a una colección de monografías presentadas en el Coloquio previo a la ceremonia de la firma, y un enlace de acceso a un documento de preguntas y respuestas detalladas relativas a cuestiones suscitadas por el Convenio que fue preparado por el CMI en colaboración con la Secretaría. | UN | وواصلت الأمانة إثراء تلك الموارد التي تشمل حاليا وصلة إلى مجموعة الورقات التي أُلقيت أثناء الندوة التي سبقت حفل التوقيع، ووصلة إلى وثيقة تضم أسئلة وأجوبة مفصّلة تتناول شواغل محدّدة تُثار بشأن الاتفاقية، صاغتها اللجنة البحرية الدولية بالاشتراك مع الأمانة. |
" La gestión de los desechos y los problemas de los emplazamientos contaminados del Camerún " , ponencia presentada en el Coloquio de Limoges de febrero de 1994 sobre los emplazamientos contaminados, que aparecerá en PULIM, 1995. | UN | " Gestion des déchets et problématiques des sites contaminés au Cameroun " , بيان الى ندوة ليوج المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٤ بشأن " المواقع الملوثة " ، سيصدر في PULIM، ١٩٩٥. |
Los participantes en el Coloquio examinaron un documento técnico en el que se esbozaba un plan estratégico de reconstrucción y desarrollo para la posguerra, pero también trataron otros temas. | UN | ٢٣ - عرضت على الندوة ورقة تقنية توجز نهجا تخطيطيا استراتيجيا للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع ولكن المناقشة كانت أوسع من موضوع الورقة. |
en el Coloquio se acordó un plan de acción común para el conflicto de Burundi. | UN | واتفقت الندوة على خطة عمل مشتركة فيما يتعلق بالنزاع في بوروندي. |
Los participantes en el Coloquio reconocieron la importancia de que prosiguiera el diálogo sobre estas cuestiones y la valiosa función de los coloquios judiciales al servicio del intercambio de pareceres y experiencias. | UN | واعترف المشاركون في الندوة بقيمة استمرار الحوار بشأن هذه المسائل والدور الهام الذي تؤديه الندوة في تيسير تبادل الآراء والخبرات. |
En la nota se tuvieron en cuenta las conclusiones a que se llegó en el Coloquio acerca de las garantías reales constituidas sobre propiedad intelectual. | UN | وأخذت المذكّرة في الاعتبار الاستنتاجات التي توصّلت إليها ندوة الحقوق الضمانية في الملكية الفكرية. |