"en el comité preparatorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اللجنة التحضيرية
        
    • في أعمال اللجنة التحضيرية
        
    • فإن اللجنة التحضيرية
        
    • أمام اللجنة التحضيرية
        
    • إلى اللجنة التحضيرية
        
    • داخل اللجنة التحضيرية
        
    • وفي اللجنة التحضيرية
        
    • في عمل اللجنة التحضيرية
        
    • لدى اللجنة التحضيرية
        
    • في إطار اللجنة التحضيرية
        
    Sin embargo, quisiera dejar constancia ahora del agradecimiento de mi Gobierno por el espíritu y la atmósfera que imperaron en el Comité Preparatorio. UN ومع ذلك اسمحوا لي بأن أسجل في هذه المرحلة تقدير حكومتي للروح والجو اللذين سادا في اللجنة التحضيرية.
    4. Exhorta a que participe en el Comité Preparatorio el mayor número posible de Estados para lograr el respaldo universal de la corte penal internacional; UN ٤ - تحث على مشاركة أكبر عدد من الدول في اللجنة التحضيرية من أجل تحقيق تأييد عالمي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية؛
    Serán sometidos a un examen y una evaluación rigurosos en nuestro proceso de examen, que se reiniciará en 1997, en el Comité Preparatorio, tal como se decidió. UN وستخضع لتقييم حازم في عملية الاستعراض التي سنستأنفها في اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٧، كما هو مقرر.
    Tailandia participa activamente en el Comité Preparatorio de la segunda Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo de África. UN وتشارك تايلند مشاركة نشطة في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية.
    4. Insta a que participe en el Comité Preparatorio el mayor número posible de Estados para lograr un respaldo universal a la corte penal internacional; UN ٤ - تحث على مشاركة أكبر عدد من الدول في اللجنة التحضيرية من أجل تحقيق تأييد عالمي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية؛
    Representante de los Estados Unidos en el Comité Preparatorio del Banco de Desarrollo del Caribe. UN ممثل الولايات المتحدة في اللجنة التحضيرية للمصرف الكاريبي.
    La Asamblea instaría a que participase en el Comité Preparatorio el mayor número posible de Estados para lograr un respaldo universal a la corte penal internacional. UN وتحث الجمعية على مشاركة أكبر عدد من الدول في اللجنة التحضيرية من أجل تحقيق تأييد عالمي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    Por consiguiente, gran parte del debate en el Comité Preparatorio se centró en cuestiones tratadas en el proyecto de código. UN ولهذا السبب يركز جزء كبير من المداولات التي تجري في اللجنة التحضيرية على مسائل جرى تناولها في مشروع المدونة.
    La delegación australiana recibe con agrado la limitación del número de crímenes a que se refiere el código, limitación que refleja la tendencia de los debates celebradas en el Comité Preparatorio. UN ووفدها يرحب بالحد من عدد الجنايات التي تتناولها المدونة، اﻷمر الذي يدل على اتجاه المناقشات في اللجنة التحضيرية.
    Jefe de la delegación del Camerún en el Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. UN رئيس وفد الكاميرون في اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بنزع السلاح والتنمية.
    Con este fin, presta su pleno apoyo a la creación de una corte penal internacional permanente que, en este mismo momento, es objeto de debate en el Comité Preparatorio. UN ولتحقيق هذه الغاية، دعمت كاملا إنشاء محكمة جنائيــة دولية دائمة، تناقش في هذه اللحظة في اللجنة التحضيرية.
    Eso sería de particular ayuda para los Estados Miembros que están representados en el Comité Preparatorio por un solo delegado. UN وسيساعد هذا بشكل خاص الدول اﻷعضاء التي يمثلها مندوب واحد فقط في اللجنة التحضيرية.
    6. Insta a que participe en el Comité Preparatorio el mayor número posible de Estados para lograr un respaldo universal a la corte penal internacional; UN ٦ - تحث على مشاركة أكبر عدد من الدول في اللجنة التحضيرية من أجل تحقيق تأييد عالمي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية؛
    Aún quedan muchos problemas por resolver y es preciso seguir trabajando con el mismo espíritu que caracterizó la labor realizada en el Comité Preparatorio. UN ٩ - وما زال أمامنا العديد من المشاكل، ويجب أن يمضي العمل قُدما بنفس الروح التي سادت في اللجنة التحضيرية.
    Homenaje a los participantes en el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una Corte Penal Internacional y a su Presidente; UN اﻹشادة بالمشاركين في اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية
    Trabajaremos con otros Estados miembros en el Comité Preparatorio que se ha de crear en el actual período de sesiones. UN وسنعمل مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اللجنة التحضيرية التي ستنشأ خلال هذه الدورة.
    Muchas de las organizaciones con las que la Dependencia ha mantenido contactos participaron en el Comité Preparatorio. UN وشارك في أعمال اللجنة التحضيرية كثير من المنظمات التي أجرت الوحدة اتصالات بها.
    Los países de Centroamérica y la República Dominicana participarán también en los trabajos de la Comisión Preparatoria con el mismo interés y entusiasmo que demostraron en el Comité Preparatorio y en la Conferencia de Roma. UN كما ستشارك بلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية في أعمال اللجنة التحضيرية بنفس النشاط والحماس اللذين أبانت عنهما في اللجنة التحضيرية ومؤتمر روما.
    De conformidad con la resolución 54/54 V de la Asamblea General, en el Comité Preparatorio pueden participar todos los Estados. UN ووفقا لقرار الجمعية العامة 54/54 تاء، فإن اللجنة التحضيرية مفتوحة أمام مشاركة جميع الدول.
    También se ha invitado a los miembros de las Salas a tomar la palabra en el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ودعي أعضاء الدوائر أيضا إلى التحدث أمام اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    :: Jefe de la delegación del Iraq en el Comité Preparatorio de la Autoridad del Derecho del Mar desde su creación hasta 1986 y, posteriormente, en 2001 y 2002 UN :: رئيس الوفد العراقي إلى اللجنة التحضيرية لسلطة قانون البحار منذ إنشائها وحتى عام 1986، ثم في عامي 2001 و 2002
    La delegación del Senegal participará en el Comité Preparatorio para contribuir al éxito de esa importante reunión. UN إن وفد السنغال مصمم من جانبه على اﻹسهام في داخل اللجنة التحضيرية في إنجاح هذا الاجتماع الهام.
    La decisión de la Asamblea de no aprobar un texto sobre este tema tan importante quedó, afortunadamente, mitigada por un acontecimiento importante en la Comisión de Derecho Internacional y en el Comité Preparatorio de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ومن حسن الطالع أن عدم اعتماد الجمعية نصا بشأن هذا الموضوع الهام قد خفف من وطأته حدوث تطور هام في لجنة القانون الدولي وفي اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Se han logrado progresos en el Comité Preparatorio sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN ٤٤ - واستطرد قائلا إنه قد تم إحراز تقدم في عمل اللجنة التحضيرية المعنية بإنشاء المحكمة الجنائية الدولية.
    1985 Jefe de la delegación del Camerún en el Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Relación entre Desarme y Desarrollo. UN ١٩٨٥: رئيس وفد الكاميرون لدى اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدول المعني بنزع السلاح والتنمية.
    Quisiera terminar con unas pocas palabras sobre la zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, y por su conducto, señor Presidente, agradecer al Sr. Laajava sus declaraciones e interacciones en Viena en el Comité Preparatorio del TNP. UN وأودُّ فقط أن أختم كلمتي ببضع كلمات عن المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وأودُّ أن أشكر السيد لايافا، من خلالكم سيدي الرئيس، على البيانات التي ألقاها والتفاعلات التي أجراها في فيينا في إطار اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more