El número de funcionarios de apoyo en el componente 3, apoyo, se reducirá de 1.307 a 1.096 puestos. | UN | وسيتم خفض عدد موظفي الدعم في إطار العنصر 3، الدعم، من 307 1 وظائف إلى 096 1 وظيفة. |
Además, el Secretario General propone la redistribución de dos puestos en el componente 1. | UN | ويقترح الأمين العام أيضا إعادة نشر وظيفتين في إطار العنصر 1. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben todos los puestos propuestos en el componente 4, apoyo. | UN | توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على جميع الوظائف المقترحة في إطار العنصر 4، الدعم. |
Durante el mismo período, la proporción de mujeres en el componente de reservistas aumentó del 21% al 21,8%. | UN | وخلال تلك الفترة ازدادت نسبة النساء في العنصر الاحتياطي من ٢١ إلى ٢١,٨ في المائة. |
Finlandia participará en el componente de derechos humanos de la segunda fase del programa. | UN | وستشارك فنلندا في العنصر المعني بحقوق الإنسان في المرحلة الثانية من البرنامج. |
:: Facilita y apoya todos los productos indicados en el componente 5 | UN | :: تتولى تيسير ودعم جميع النواتج المشار إليها تحت العنصر 5 |
Actualmente la FAO está preparando un proyecto sobre pesca responsable, basado en el componente relativo al código de pesca y pensado para los pequeños Estados insulares en desarrollo, que prevé poner en marcha a principios de 2002. | UN | وثمة مشروع تقوم المنظمة بإنشائه حاليا في إطار عنصر مدونة السلوك المتعلقة بالأسماك، من المقرر أن يبدأ في أوائل عام 2002، يعنى بصيد الأسماك الرشيد من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La propuesta que figura en la solicitud presupuestaria entraña un aumento neto de 33 puestos en el componente 1. | UN | وتترتب على الميزانية المقترحة زيادة صافية قدرها 33 وظيفة في إطار العنصر 1. |
Cabe señalar que, si bien la Dependencia del Sistema Penitenciario está incluida en el componente 3, sus funciones se relacionan también con el presente componente. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه في حين تندرج وحدة السجون في إطار العنصر 3، فإن مهامها تتصل أيضا بهذا العنصر. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados en el componente 1. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 1. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados en el componente 2. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 2. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados en el componente 3. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 3. |
La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los recursos solicitados en el componente 4. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المقترحة في إطار العنصر 4. |
Por consiguiente, aunque el dólar de los EE.UU. sea débil frente a las monedas de los países de alto costo de la vida, ello presuntamente se expresa en el componente del costo de la vida del sueldo anual. | UN | وهكذا، بالرغم من أن دولار الولايات المتحدة قد يكون ضعيفا مقابل عملات بعض البلدان المرتفعة تكاليف المعيشة، فمن المفترض أن هذا الضعف مأخوذ في الاعتبار في العنصر المتعلق بتكلفة المعيشة من المرتب السنوي. |
El aumento en el componente militar ha modificado considerablemente las necesidades de apoyo administrativo de la Secretaría. | UN | وهذه الزيادة في العنصر العسكري قد غيرت بصورة هامة احتياجات اﻷمانة العامة الى الدعم اﻹداري. |
La preocupación central es la ausencia de suficientes pruebas de éxito en el componente clave del Tratado, a saber, el desarme. | UN | بل إن القلق الأساسي يتمثل في عدم توفر ما يكفي من الأدلة على النجاح في العنصر الرئيسي من المعاهدة، أي نزع السلاح. |
:: Todos los productos se indican más arriba, en el " Componente 1: Apoyo " | UN | الناتج :: جميع النواتج الواردة تحت " العنصر 1: لدعم " أعلاه |
en el componente 4, apoyo, se propone un aumento neto de 31 puestos, con lo cual la dotación del personal de apoyo pasaría de 840 a 871 funcionarios para 2009/2010. | UN | 33 - وفي إطار العنصر 4، الدعم، يقترح إحداث زيادة صافية قدرها 31 وظيفة لزيادة عدد وظائف الدعم من 840 وظيفة حالياً إلى 871 وظيفة للفترة 2009/2010. |
La conferencia centró sus debates en el componente de creación de capacidad a nivel nacional. | UN | وركز الاجتماع على عنصر المشروع المتعلق ببناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Esas actividades pueden llegar a separar los componentes básicos de la fórmula de consenso sobre el desarrollo sostenible, al hacer mayor hincapié en el componente ambiental. | UN | ويمكن لهذه اﻷنشطة أن تميل الى فصل العناصر الرئيسية المكونة لصيغة توافق اﻵراء المتعلقة بالتنمية المستدامة، وذلك بزيادة التأكيد على العنصر البيئي. |
Las transacciones entre partes vinculadas que no pueden identificarse separadamente se clasifican por separado en la CABPS en el componente servicios entre empresas vinculadas, n.i.o.p. Estadísticas clasificadas según el interlocutor comercial | UN | وتلك المعاملات بين الأطراف ذات القرابة غير المحددة بصورة منفصلة تصنف على حدة في التصنيف الموسع في المكون الخدمات بين الشركات التابعة غير المدرجة في موضع آخر. |
Este amplio contexto queda reflejado en la presentación del presupuesto del PNUD, en que los VNU se incluyen en el componente del presupuesto bienal correspondiente al apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وينعكس هذا السياق الواسع في بيان ميزانية البرنامج الإنمائي، التي تضع برنامج متطوعي الأمم المتحدة ضمن العنصر المتصل بدعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في ميزانية فترات السنتين. |
Tomados en conjunto, se habría creado un pequeño superávit teórico en el componente de personal. | UN | وبجمعهما معا ينتظر، من الناحية النظرية، أن يتحقق فائض صغير في مكون الموظفين. |
El conjunto de medidas de apoyo de las Naciones Unidas ejecutado por la UNSOA se centra principalmente en el componente militar de la AMISOM, por lo que se excluyen los componentes de policía y civil. | UN | ومجموعة تدابير الدعم التي تقدمها الأمم المتحدة وينفذها المكتب، موجهة أساسا إلى العنصر العسكري للبعثة، وتستثني عنصري الشرطة والأفراد المدنيين. |
Estos recursos figuraban antes en el componente de dirección y gestión ejecutivas. | UN | وقد سبق تحديد هذه الموارد في باب التوجيه التنفيذي والإدارة. |
Los efectivos autorizados, de 203, en el componente civil, se reducirán por lo menos en 14 puestos. | UN | وسيخفض الملاك المأذون به للعنصر المدني البالغ ٢٠٣ أفراد، بما في ذلك الموظفون المحليون، بما لا يقل عن ١٤ وظيفة. |
Las actividades y programas incluidos en el componente de gastos administrativos para el próximo bienio son los siguientes: | UN | ٨٢ - ترد في ما يلي اﻷنشطة والبرامج تحت عنصر التكاليف اﻹدارية لفترة السنتين القادمة: |
b) Se estima que el componente de salud reproductiva (sin incluir los costos del sistema de prestación de servicios, que se resumen en el componente de planificación de la familia) entrañaría un aumento de: 5.000 millones de dólares en el año 2000, 5.400 millones de dólares en el año 2005, 5.700 millones de dólares en el año 2010 y 6.100 millones de dólares en el año 2015. | UN | )ب( من المقدر أن يضيف مكون الصحة اﻹنجابية غير المشتمل على تكاليف نظام تقديم الخدمات، التي يرد موجز لها تحت مكون تنظيم اﻷسرة، مبلغا قدره: ٥ بلايين دولار في عام ٢٠٠٠، و ٥,٤ بليون دولار في عام ٢٠٠٥، و ٥,٧ بليون دولار في عام ٢٠١٠، و ٦,١ بليون دولار في عام ٢٠١٥. |