"en el concurso" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مسابقة
        
    • في المسابقة
        
    • في المنافسة
        
    • في الامتحان
        
    • فيس
        
    • في المسابقةِ
        
    • اجتازوا اﻻمتحان التنافسي
        
    • في تلك المباراة
        
    • في امتحان التوظيف التنافسي
        
    • في القضية الصورية
        
    • في الامتحانات التنافسية اللغوية
        
    • في اﻻمتحان التنافسي
        
    • في لجنة امتحانات
        
    • فى مهمتها
        
    • في عرض الكلاب
        
    Entramos en el concurso de Física y necesitamos un cuarto integrante para nuestro equipo. Open Subtitles سوف ندخل في مسابقة كرة الفيزياء و نريد عضوا رابعا في فريقنا
    en el concurso de 1999 participaron unos 70 equipos de facultades de derecho de unos 28 países. UN وقد شارك في مسابقة عام 1999 زهاء 70 فريقا من طلبة كليات الحقوق في نحو 28 بلدا.
    1966 Admisión en el concurso Nacional de la Magistratura Malgache. UN المشاركة في مسابقة القضاء الملغاشي الوطنية.
    Dicho anhelo se refleja en la declaración de una de los ensayistas que participaron en el concurso, quien escribió lo siguiente: UN وقد تجلى هذا التوق بي سطور أحد كتاب المقالة الذين اشتركوا في المسابقة عندما كتب:
    Se estima que en todo el mundo unos dos millones de jóvenes, de hasta 15 años de edad, participaron en el concurso a nivel nacional. UN وشارك ما يقدر بنحو 2 مليون من الشباب حتى سن الخامسة عشرة من جميع أنحاء العالم في المنافسة على الصعيد الوطني.
    Se invitó a participar en el concurso a un total de 69 países. UN دُعيَ ما مجموعه 69 بلداً للمشاركة في الامتحان التنافسي.
    Todos los tribunales nacionales concluyeron que no hubo discriminación en el concurso de 1981. UN فقد خلصت جميع المحاكم الوطنية إلى عدم وجود تمييز في مسابقة عام 1981.
    El Estado parte recuerda que en el concurso de 1981 el puesto de economista no se ofreció a ningún candidato. UN وتُذكِّر الدولة الطرف بأن وظيفة الاقتصادي في مسابقة عام 1981 لم تُسنَد إلى أي مترشِّح.
    en el concurso de Madrid, celebrado en español, habían participado en total 23 equipos de facultades de derecho o programas de posgrado de ocho países. UN وقد شارك في مسابقة مدريد باللغة الإسبانية ما مجموعه 23 فريقا من كليات الحقوق أو برامج الماجستير في ثمانية بلدان.
    Fue semifinalista en el concurso para Miss England. TED ظهرت على العلن الدور قبل النهائي في مسابقة ملكة جمال انكلترا
    Aydah Al Jahnani también tomó riesgos, y se propuso, para competir en el concurso del Poeta de los Millones. TED عايدة الجهني أيضا خاطرت وبذلت جهدا للتنافس في مسابقة شاعر المليون
    Quiero decir, ni siquiera te vi en el concurso de Arizona. Open Subtitles اعني, انا لم يراك حتى في مسابقة أريزونا.
    En Kirguistán, cientos de escolares participaron en el concurso y los cinco mejores trabajos entraron en el concurso Internacional de Carteles del Fondo. UN وفي قيرغيزستان شارك عشرات من تلاميذ المدارس في المسابقة ودخلت أفضل خمسة أعمال مسابقة الصندوق الدولية للملصقات.
    en el concurso participan niños de otros países, como la Federación de Rusia, Tayikistán, Kazajstán, Kirguistán y Turkmenistán. UN ويشارك في المسابقة أطفال من بلدان شتى، كالاتحاد الروسي، وطاجيكستان، وكازاخستان، وقيرغيزستان، وتركمانستان.
    en el concurso participaron alrededor de 400 estudiantes de escuelas del valle de Katmandú. UN وشارك في المسابقة نحو 400 طالب من مدارس وادي كاتماندو.
    en el concurso de 2011, convocado por la UPU, participaron más de 60 países miembros de ese organismo. UN وشارك في المنافسة التي أقامها الاتحاد البريدي العالمي عام 2011 أكثر من 60 بلدا من البلدان الأعضاء في الاتحاد.
    Se invitó a participar en el concurso a un total de 69 países. UN دُعيَ ما مجموعه 69 بلداً للمشاركة في الامتحان التنافسي.
    iv) Actos especiales: participación como entidad copatrocinadora y moderadora en el concurso anual de arbitraje comercial internacional simulado Willem C. Vis, que tendrá lugar en Viena; UN ' 4` المناسبات الخاصة: المشاركة كجهة تنظيمية وتنسيقية في الاجتماع السنوي لهيئة ويلم سي فيس للتحكيم التجاري الدولي الصوري في فيينا؛
    Si no fuera bueno, no serìa un finalista en el concurso. Open Subtitles إذا لَمْ يغنى الروكْ لَنْ يَكُونَ مشترك في الدّور النّهائي في المسابقةِ
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos ha centrado su labor en invitar a participar en el concurso a nacionales de los países correspondientes en las regiones cuya representación en el ACNUDH conviene aumentar. UN وقد ركَّز مكتب إدارة الموارد البشرية على دعوة البلدان المؤهلة من المناطق التي يُعتبر من اللازم تحسين تمثيلها في المفوضة إلى المشاركة في تلك المباراة.
    Se informó a la Comisión de que un total de 61 países habían participado en el concurso nacional de contratación en 2008. UN وأبلغت اللجنة بأن ما مجموعه 61 بلدا شارك في امتحان التوظيف التنافسي الوطني لعام 2008.
    Asimismo, se observó que en el concurso de 2002 participaron unos 108 equipos de facultades de derecho de unos 36 países, integrados por 650 estudiantes y alrededor de 275 árbitros. UN ولوحظ، فضلا عن ذلك، أن نحو 108 فرق قد شاركت في القضية الصورية لعام 2002 من كليات القانون من نحو 36 بلدا، حيث شارك نحو 650 طالبا ونحو 275 محكّما.
    Miembro del tribunal en el concurso de ingreso al Instituto de Relaciones Internacionales del Camerún. UN وهو عضو في لجنة امتحانات القبول في معهد العلاقات الدولية في الكاميرون.
    Que Faith podría ser Miss Sunnydale en el concurso de cazavampiros. Ya sé. Open Subtitles أن الإيمان يمكن أن يساعد فتاة صانى ديل فى مهمتها
    Sarah, ¿sabes por qué tu madre no estaba hoy en el concurso canino? Open Subtitles (سارة) هل تعرفين سبب عدم تواجد والدتك في عرض الكلاب اليوم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more