En relación con los artículos 1, 2, 3, 6 y 7 no ha habido cambios, y los datos contenidos en el cuarto informe siguen siendo válidos. | UN | لم يشهد تطبيق المواد 1 و 2 و 3 و 6 و 7 تطورا، والبيانات الواردة في التقرير الرابع لا تزال صحيحة. |
Únicamente se modificó la numeración de los artículos que se mencionaban en el cuarto informe. | UN | وأُدخلت تعديلات فقط على ترقيم فرادى مواد جرت الإشارة إليها في التقرير الرابع. |
La mayoría de las reclamaciones de esta serie se examinaron siguiendo las determinaciones del Grupo mediante la técnica de muestreo examinada en el cuarto informe. | UN | وجرى استعراض أغلبية مطالبات هذه الدفعة، بعد تقديرات الفريق، بتطبيق منهجية العينات كما ورد في التقرير الرابع. |
Ambos sectores están recibiendo importantes aportaciones de nuevos recursos y dan un respaldo estratégico a los progresos que se indican en el cuarto informe. | UN | ويُضخ في كلا هذين القطاعين أموال كثيرة جديدة وهما يشكلان ركنا أساسيا للتقدم المبيّن في التقرير الرابع. |
El Grupo siguió el mismo criterio adoptado en el cuarto informe " E4 " (véase el párrafo 93). | UN | وقد اتبع الفريق نفس النهج الذي اتُبع في تقرير الدفعة الرابعة " هاء-4 " (انظر الفقرة 93). |
Las funciones del Consejo encargado de las cuestiones relativas a la Igualdad de Oportunidades se señalan en el cuarto informe de Suecia. | UN | وذكرت مهمة المجلس المعني بقضايا المساواة في التقرير الرابع المقدم من السويد. |
en el cuarto informe se presentarán varios artículos sobre el tema. | UN | وسوف تُعرض عدة مواد بشأن هذا الموضوع في التقرير الرابع. |
Por ello, en la versión revisada del proyecto presentado en el cuarto informe, se deja entre corchetes tal referencia. | UN | ولهذا تركت هذه الإشارة بين معقوفتين في الصيغة المنقحة من المشاريع المقدمة السنة الماضية في التقرير الرابع. |
205. en el cuarto informe " E1 " , el Grupo examinó la reclamación de la AOC por pérdidas de producción. | UN | 205- نظر الفريق في التقرير الرابع عن مطالبات الفئة " هاء-1 " في مطالبة الشركة المتعلقة بالنفط المفقود. |
Sólo se dispone de las estimaciones dadas a conocer en el cuarto informe para conocer la magnitud de la violencia contra la mujer. | UN | لا تتوفر سوى التقديرات التي جرت تسميتها في التقرير الرابع لإيضاح مدى العنف ضد المرأة. |
Tal como se destaca en el cuarto informe periódico este problema afecta tanto a hombres como a mujeres y ha sido objeto de iniciativas gubernamentales. | UN | وكان ذلك ينطبق على الرجال والنساء معا وكان محل تركيز مبادرات الحكومة، كما أبرز في التقرير الرابع. |
Se está actualizando la lista de la asistencia necesaria, que ha de incluirse en el cuarto informe de Armenia al Comité contra el Terrorismo. | UN | ويجري حاليا استكمال قائمة المساعدة اللازمـة وسوف تُضمّن في التقرير الرابع لأرمينيا المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Recomendaciones formuladas en el cuarto informe del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación | UN | التوصيات الواردة في التقرير الرابع لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات |
Esta misma idea figura en el cuarto informe del Relator Especial, pero la redacción del párrafo 3 del proyecto de artículo 19 es más simple y concisa: | UN | وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز: |
Será incluido en el cuarto informe al CRC | UN | سيدرج في التقرير الرابع المقدم إلى لجنة حقوق الطفل |
Esta misma idea se recogía en el cuarto informe del Relator Especial, pero la redacción del párrafo 3 del proyecto de artículo 19 era más simple y más concisa: | UN | وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز: |
Esta misma idea se retomaba en el cuarto informe del Relator Especial, pero el enunciado del proyecto de artículo 19, párrafo 3, era más simple y más conciso: | UN | وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز: |
Además, según los datos facilitados en el cuarto informe, hay un número considerable de denuncias de discriminación a ese respecto que han sido retiradas antes de que llegasen a los tribunales. | UN | وفضلا عن ذلك، تفيد البيانات الواردة في التقرير الرابع أن عددا كبيرا من الشكاوى بسبب التمييز في هذا الصدد قد سُحب قبل أن يبلغ المحاكم. |
68. En lo que respecta a las reclamaciones relativas a las indemnizaciones por pérdida de empleo, el Grupo siguió el mismo criterio que en el cuarto informe " E4 " (véanse los párrafos 61 a 66). | UN | 68- وبخصوص المطالبات المتعلقة بتعويضات نهاية الخدمة، اتبع الفريق نفس النهج المتبع في تقرير الدفعة الرابعة من الفئة " هاء-4 " (انظر الفقرات 61-66). |
La vasta experiencia de muchos Estados en la promoción o consolidación de la democracia proporcionó un material enriquecedor para que el Secretario General, en el cuarto informe sobre este tema, se concentrara en cuestiones de política y principios. | UN | فالخبرة الواسعة للعديد من الدول في تعزيز أو توطيد الديمقراطية وفﱠرت مادة ثرية لﻷمين العامل لكي يركز، في تقريره الرابع بشأن الموضوع، على مسائل السياسة والمبادئ. |
La representante respondió que esas medidas se habían puesto en práctica y que figuraban expuestas en el cuarto informe periódico. | UN | وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذه التدابير قد اتخذت، وترد مناقشة لها في التقرير الدوري الرابع. |
Se espera que Umoja rinda los beneficios cualitativos y cuantitativos descritos en el cuarto informe sobre la marcha del proyecto. | UN | ومن المتوقع أن يحقق أوموجا الفوائد الكمية والنوعية الوارد بيانها في التقرير المرحلي الرابع. |
El Comité contra el Terrorismo agradece la relación detallada de transacciones financieras sospechosas contenida en el cuarto informe (pág. 13). | UN | ولجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لهذا التقرير المفصل بشأن المعاملات المشبوهة (في الصفحة 13)، من التقرير الرابع. |
en el cuarto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental se indica claramente que la adaptación es la única opción que tenemos. | UN | إن التقرير الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أشار بوضوح إلى أن التكيف هو الخيار الوحيد للتعامل مع هذا المستوى من التغيرات. |
en el cuarto informe periódico se indica que varios proyectos de ley se han archivado. | UN | وقد أشار التقرير الرابع إلى إهمال عدد من مسودات القوانين. |
Tampoco sopesan la posibilidad de que el asunto de la ELSI preste o no apoyo a la excepción, como se sugirió en el comentario y en el cuarto informe; | UN | كما أنها أغفلت النظر فيما إذا كانت قضية إلسي (ELSI) () تدعم الاستثناء على النحو الوارد في التعليقات() وفي التقرير الرابع()؛ |
en el cuarto informe de Evaluación7 del IPCC se llegó a la conclusión de que las emisiones de gases de efecto invernadero no obedecen únicamente a causas naturales, sino principalmente a factores antropogénicos o humanos. | UN | وقد خلص التقرير التقييمي الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ(7) إلى أن انبعاثات غازات الدفيئة لا تنتج عن عوامل طبيعية فحسب بل تنتج أساسا عن عوامل اصطناعية أو بشرية. |
en el cuarto informe del Grupo de Comisionados de la categoría A se intenta justificar ese procedimiento haciendo referencias comparadas al uso de esos métodos en algunas jurisdicciones nacionales y foros internacionalesVéase el documento S/AC.26/1995/4, pág. 5. | UN | والتقرير الرابع لفريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " يسعى الى تبرير هذه اﻹجراءات بإشارات مقارنة الى استخدام مثل هذه اﻷساليب في بعض الولايات القضائية الوطنية والمحافل الدولية)٣(. |