"en el cuarto informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التقرير الرابع
        
    • في تقرير الدفعة الرابعة
        
    • في تقريره الرابع
        
    • في التقرير الدوري الرابع
        
    • في التقرير المرحلي الرابع
        
    • من التقرير الرابع
        
    • إن التقرير الرابع
        
    • أشار التقرير الرابع
        
    • وفي التقرير الرابع
        
    • وقد خلص التقرير
        
    • والتقرير الرابع
        
    En relación con los artículos 1, 2, 3, 6 y 7 no ha habido cambios, y los datos contenidos en el cuarto informe siguen siendo válidos. UN لم يشهد تطبيق المواد 1 و 2 و 3 و 6 و 7 تطورا، والبيانات الواردة في التقرير الرابع لا تزال صحيحة.
    Únicamente se modificó la numeración de los artículos que se mencionaban en el cuarto informe. UN وأُدخلت تعديلات فقط على ترقيم فرادى مواد جرت الإشارة إليها في التقرير الرابع.
    La mayoría de las reclamaciones de esta serie se examinaron siguiendo las determinaciones del Grupo mediante la técnica de muestreo examinada en el cuarto informe. UN وجرى استعراض أغلبية مطالبات هذه الدفعة، بعد تقديرات الفريق، بتطبيق منهجية العينات كما ورد في التقرير الرابع.
    Ambos sectores están recibiendo importantes aportaciones de nuevos recursos y dan un respaldo estratégico a los progresos que se indican en el cuarto informe. UN ويُضخ في كلا هذين القطاعين أموال كثيرة جديدة وهما يشكلان ركنا أساسيا للتقدم المبيّن في التقرير الرابع.
    El Grupo siguió el mismo criterio adoptado en el cuarto informe " E4 " (véase el párrafo 93). UN وقد اتبع الفريق نفس النهج الذي اتُبع في تقرير الدفعة الرابعة " هاء-4 " (انظر الفقرة 93).
    Las funciones del Consejo encargado de las cuestiones relativas a la Igualdad de Oportunidades se señalan en el cuarto informe de Suecia. UN وذكرت مهمة المجلس المعني بقضايا المساواة في التقرير الرابع المقدم من السويد.
    en el cuarto informe se presentarán varios artículos sobre el tema. UN وسوف تُعرض عدة مواد بشأن هذا الموضوع في التقرير الرابع.
    Por ello, en la versión revisada del proyecto presentado en el cuarto informe, se deja entre corchetes tal referencia. UN ولهذا تركت هذه الإشارة بين معقوفتين في الصيغة المنقحة من المشاريع المقدمة السنة الماضية في التقرير الرابع.
    205. en el cuarto informe " E1 " , el Grupo examinó la reclamación de la AOC por pérdidas de producción. UN 205- نظر الفريق في التقرير الرابع عن مطالبات الفئة " هاء-1 " في مطالبة الشركة المتعلقة بالنفط المفقود.
    Sólo se dispone de las estimaciones dadas a conocer en el cuarto informe para conocer la magnitud de la violencia contra la mujer. UN لا تتوفر سوى التقديرات التي جرت تسميتها في التقرير الرابع لإيضاح مدى العنف ضد المرأة.
    Tal como se destaca en el cuarto informe periódico este problema afecta tanto a hombres como a mujeres y ha sido objeto de iniciativas gubernamentales. UN وكان ذلك ينطبق على الرجال والنساء معا وكان محل تركيز مبادرات الحكومة، كما أبرز في التقرير الرابع.
    Se está actualizando la lista de la asistencia necesaria, que ha de incluirse en el cuarto informe de Armenia al Comité contra el Terrorismo. UN ويجري حاليا استكمال قائمة المساعدة اللازمـة وسوف تُضمّن في التقرير الرابع لأرمينيا المقدم إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    Recomendaciones formuladas en el cuarto informe del Equipo encargado de prestar apoyo analítico y vigilar la aplicación UN التوصيات الواردة في التقرير الرابع لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات
    Esta misma idea figura en el cuarto informe del Relator Especial, pero la redacción del párrafo 3 del proyecto de artículo 19 es más simple y concisa: UN وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز:
    Será incluido en el cuarto informe al CRC UN سيدرج في التقرير الرابع المقدم إلى لجنة حقوق الطفل
    Esta misma idea se recogía en el cuarto informe del Relator Especial, pero la redacción del párrafo 3 del proyecto de artículo 19 era más simple y más concisa: UN وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز:
    Esta misma idea se retomaba en el cuarto informe del Relator Especial, pero el enunciado del proyecto de artículo 19, párrafo 3, era más simple y más conciso: UN وأدرجت نفس الفكرة في التقرير الرابع للمقرر الخاص لكن صيغة الفقرة 3 من مشروع المادة 19 أبسط وأوجز:
    Además, según los datos facilitados en el cuarto informe, hay un número considerable de denuncias de discriminación a ese respecto que han sido retiradas antes de que llegasen a los tribunales. UN وفضلا عن ذلك، تفيد البيانات الواردة في التقرير الرابع أن عددا كبيرا من الشكاوى بسبب التمييز في هذا الصدد قد سُحب قبل أن يبلغ المحاكم.
    68. En lo que respecta a las reclamaciones relativas a las indemnizaciones por pérdida de empleo, el Grupo siguió el mismo criterio que en el cuarto informe " E4 " (véanse los párrafos 61 a 66). UN 68- وبخصوص المطالبات المتعلقة بتعويضات نهاية الخدمة، اتبع الفريق نفس النهج المتبع في تقرير الدفعة الرابعة من الفئة " هاء-4 " (انظر الفقرات 61-66).
    La vasta experiencia de muchos Estados en la promoción o consolidación de la democracia proporcionó un material enriquecedor para que el Secretario General, en el cuarto informe sobre este tema, se concentrara en cuestiones de política y principios. UN فالخبرة الواسعة للعديد من الدول في تعزيز أو توطيد الديمقراطية وفﱠرت مادة ثرية لﻷمين العامل لكي يركز، في تقريره الرابع بشأن الموضوع، على مسائل السياسة والمبادئ.
    La representante respondió que esas medidas se habían puesto en práctica y que figuraban expuestas en el cuarto informe periódico. UN وردا على ذلك، قالت الممثلة إن هذه التدابير قد اتخذت، وترد مناقشة لها في التقرير الدوري الرابع.
    Se espera que Umoja rinda los beneficios cualitativos y cuantitativos descritos en el cuarto informe sobre la marcha del proyecto. UN ومن المتوقع أن يحقق أوموجا الفوائد الكمية والنوعية الوارد بيانها في التقرير المرحلي الرابع.
    El Comité contra el Terrorismo agradece la relación detallada de transacciones financieras sospechosas contenida en el cuarto informe (pág. 13). UN ولجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لهذا التقرير المفصل بشأن المعاملات المشبوهة (في الصفحة 13)، من التقرير الرابع.
    en el cuarto informe de evaluación del Grupo Intergubernamental se indica claramente que la adaptación es la única opción que tenemos. UN إن التقرير الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أشار بوضوح إلى أن التكيف هو الخيار الوحيد للتعامل مع هذا المستوى من التغيرات.
    en el cuarto informe periódico se indica que varios proyectos de ley se han archivado. UN وقد أشار التقرير الرابع إلى إهمال عدد من مسودات القوانين.
    Tampoco sopesan la posibilidad de que el asunto de la ELSI preste o no apoyo a la excepción, como se sugirió en el comentario y en el cuarto informe; UN كما أنها أغفلت النظر فيما إذا كانت قضية إلسي (ELSI) () تدعم الاستثناء على النحو الوارد في التعليقات() وفي التقرير الرابع()؛
    en el cuarto informe de Evaluación7 del IPCC se llegó a la conclusión de que las emisiones de gases de efecto invernadero no obedecen únicamente a causas naturales, sino principalmente a factores antropogénicos o humanos. UN وقد خلص التقرير التقييمي الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ(7) إلى أن انبعاثات غازات الدفيئة لا تنتج عن عوامل طبيعية فحسب بل تنتج أساسا عن عوامل اصطناعية أو بشرية.
    en el cuarto informe del Grupo de Comisionados de la categoría A se intenta justificar ese procedimiento haciendo referencias comparadas al uso de esos métodos en algunas jurisdicciones nacionales y foros internacionalesVéase el documento S/AC.26/1995/4, pág. 5. UN والتقرير الرابع لفريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة " ألف " يسعى الى تبرير هذه اﻹجراءات بإشارات مقارنة الى استخدام مثل هذه اﻷساليب في بعض الولايات القضائية الوطنية والمحافل الدولية)٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more